Ñ

Aus besserwiki.de
Eñe
Ñ ñ
Verwendung
SchreibsystemLateinische Schrift
SchriftAlphabetisch
Sprache des UrsprungsSpanische Sprache
Phonetische Verwendung[ɲ]
Unicode-CodepunktU+00D1, U+00F1
Alphabetische Position15
Geschichte
Entwicklung
<hiero>I10</hiero>
  • Proto-Sinaitische Nonne
    • Proto-kaanitische Nonne
      • Phönizische Nonne
        • EtruscanN-01.svg
          • Frühgriechisches Ny
            • Ν ν
              • 𐌍
                • N
                  • Ñ ñ
Zeitabschnitt~1000 bis heute
Entsprechende Transliterationengn (Französisch)
Nh (Portugiesisch)
ny (Katalanisch)
Andere

Ñ, oder ñ (Spanisch: eñe, [ˈeɲe] (listen)) ist ein Buchstabe des modernen lateinischen Alphabets, der durch das Setzen einer Tilde (im Spanischen auch als Virgulilla bezeichnet) auf ein großes oder kleines N gebildet wird. Jahrhundert Teil des spanischen Alphabets, als es zum ersten Mal formell definiert wurde, aber es wurde später auch in anderen Sprachen verwendet, z. B. im Galicischen, Asturischen, der aragonesischen Grafía de Uesca, im Baskischen und im Chavacano, einige philippinische Sprachen (insbesondere Filipino und Bisayan), Chamorro, Guarani, Quechua, Mapudungun, Mandinka, Papiamento und Tetum sowie in der lateinischen Transliteration des Tocharischen und vieler indischer Sprachen, wo es [ɲ] oder [nʲ] darstellt. Es steht für [ŋ] in Krimtatarisch, Kasachisch, der ALA-LC-Umschrift für Turksprachen, dem Gemeinsamen Türkischen Alphabet, Nauruisch und romanisiertem Quenya. Im Bretonischen und im Rohingya steht er für die Nasalierung des vorangehenden Vokals. Viele Portugiesen verwenden diesen Buchstaben in der informellen Internetsprache, um das Wort não (nein) darzustellen.

Im Gegensatz zu vielen anderen Buchstaben mit diakritischen Zeichen (z. B. Ü im Katalanischen und Spanischen und Ç im Katalanischen, Französischen, Portugiesischen und manchmal im Spanischen) wird Ñ im Spanischen, Galicischen, Baskischen, Asturischen, Leonischen, Guarani und Filipino als eigenständiger Buchstabe betrachtet, hat einen eigenen Namen (auf Spanisch: eñe) und einen eigenen Platz im Alphabet (nach N). Historisch gesehen ist es aus einer hochgestellten Abkürzung für ein verdoppeltes N entstanden. Seine alphabetische Unabhängigkeit ähnelt dem germanischen W, das aus einem verdoppelten V entstanden ist.

Geschichte

Im Mittelalter war "~" eine Kurzform für ein "N". Diese Inschrift lautet also "Tanto monta" ("es ist so viel").
Sie wurde nach der Reconquista von den Katholischen Königen in Alhambra eingraviert, was bedeutet, dass sowohl Königin Isabella I. von Kastilien als auch König Ferdinand II. von Aragonien gleich mächtig waren ("Tanto monta, monta tanto, Isabel como Fernando").

Historisch gesehen ist ñ als Ligatur von nn entstanden; die Tilde war die Abkürzung für das zweite n, das über das erste geschrieben wurde; vgl. Umlaut, der einen ähnlichen Ursprung hat. Es ist ein Buchstabe des spanischen Alphabets, der für viele Wörter verwendet wird - zum Beispiel für das spanische Wort año (anno in Altspanisch), das "Jahr" bedeutet und vom lateinischen annus abgeleitet ist. Andere Sprachen verwendeten das Makron über einem n oder m, um eine einfache Verdopplung anzuzeigen.

Bereits in der mittelalterlichen lateinischen Paläographie wurde das Zeichen, das im Spanischen als virgulilla (d. h. "kleines Komma") bezeichnet wurde, über einem Vokal verwendet, um einen folgenden Nasalkonsonanten (n oder m) anzuzeigen, der weggelassen worden war, wie in tãtus für tantus oder quã für quam. Dieser Gebrauch wurde an andere Sprachen weitergegeben, die das lateinische Alphabet verwenden, obwohl er später von den meisten fallen gelassen wurde. Das Spanische behielt es jedoch in einigen besonderen Fällen bei, insbesondere zur Kennzeichnung des palatalen Nasals, des Lautes, der heute als ñ geschrieben wird. Das Wort Tilde stammt aus dem Spanischen, abgeleitet durch Metathese des Wortes título als tidlo, dieses ursprünglich von lateinisch TITVLVS "Titel" oder "Überschrift"; vergleiche cabildo mit lateinisch CAPITULUM.

Bei der Schreibweise von anno, abgekürzt als año, wurde die Tilde, wie oben erläutert, auf das n übertragen und als nützliches Hilfsmittel beibehalten, um den neuen palatalen Nasallaut anzuzeigen, den das Spanische an dieser Stelle entwickelt hatte: año. Das Zeichen wurde auch in allen anderen Fällen für denselben palatalen Nasal übernommen, selbst wenn er sich nicht von einem ursprünglichen nn ableitet, wie in leña (von lateinisch ligna) oder señor (von lateinisch SENIOR).

Andere romanische Sprachen haben andere Schreibweisen für diesen Laut: Italienisch und Französisch verwenden gn, einen Konsonantencluster, der sich aus dem Lateinischen entwickelt hat, während Okzitanisch und Portugiesisch nh und Katalanisch ny verwenden, obwohl diese Digraphen keinen etymologischen Vorläufer haben.

Als der Morsecode auf andere Sprachen als das Englische ausgeweitet wurde, wurde diesem Zeichen eine Sequenz ( - - - - - ) zugewiesen.

Obwohl ñ auch von anderen Sprachen verwendet wird, deren Schreibweisen vom Spanischen beeinflusst wurden, wurde es in letzter Zeit gewählt, um die Identität der spanischen Sprache zu repräsentieren, insbesondere als Ergebnis des Kampfes gegen ihre Auslöschung von Computertastaturen durch eine vom Englischen geführte Industrie.

Sprachübergreifende Verwendung

Der Buchstabe ñ in dem Wort piñata

Im Spanischen steht er für einen palatalen Nasal. Dies gilt auch für die philippinischen Sprachen, Aymara, Quechua, Mapudungún, Guarani, Baskisch, Chamorro, Leonese, Yavapai und Iñupiaq, deren Rechtschreibung teilweise auf der des Spanischen basiert. Auch viele senegalesische Sprachen verwenden es auf diese Weise. Der Senegal ist unter den westafrikanischen Ländern der einzige Staat, der diesen Buchstaben verwendet.

Auch im galicischen und uruguayischen Portugiesisch steht er für einen palatalen Nasal.

Im Tetum wurde es übernommen, um den gleichen Laut in portugiesischen Lehnwörtern zu repräsentieren, der durch nh dargestellt wird, obwohl dieser auch im Tetum verwendet wird, ebenso wie ny, das vom Indonesischen beeinflusst ist.

Im Tagalog, Visayan und anderen philippinischen Sprachen werden die meisten spanischen Begriffe, die ñ enthalten, mit ny wiedergegeben. Die üblichen Ausnahmen (mit erheblichen Abweichungen) sind Eigennamen, die in der Regel ñ und ihre ursprüngliche spanische oder hispanisierte Schreibweise beibehalten (Santo Niño, Parañaque, Mañalac, Malacañan). Es wird als 15. Buchstabe des philippinischen Alphabets geführt. In der alten philippinischen Rechtschreibung wurde der Buchstabe zusammen mit g auch verwendet, um den velar-nasalen Laut [ŋ] darzustellen (außer am Ende eines Wortes, wo ng verwendet würde), wenn dies anstelle einer Tilde angebracht war, die ursprünglich eine Folge von n und g (wie in n͠g) überspannte, wie z. B. pan͠galan ("Name"). Das liegt daran, dass die alte Rechtschreibung auf dem Spanischen basierte, und ohne die Tilde wäre pangalan mit der Folge [ŋɡ] ausgesprochen worden (also pang-GAlan). Die Form ñg wurde bis ins frühe 20. Jahrhundert zur gebräuchlicheren Darstellung von n͠g, vor allem weil sie in Schriftsätzen leichter verfügbar war als die Tilde, die beide Buchstaben überspannt.

Im Krimtatarischen und Nauruischen wird es auch zur Darstellung des velaren Nasals verwendet. Im Malaiischen wurde es im Congress Spelling System (1957-1972) früher für /ŋ/ vor /g/ verwendet. Im Turkmenischen wurde es bis 1999 für /ŋ/ verwendet. In der lateinischen Schrift der tatarischen Sprache und der samischen Sprache Lule wird ñ manchmal als Ersatz für n mit Unterlänge verwendet, was auf vielen Computersystemen nicht verfügbar ist. Außer im Tatarischen hat ñ im Gemeinsamen Türkischen Alphabet den Wert von /ŋ/.

In der bretonischen Sprache nasalisiert es den vorangehenden Vokal, wie in Jañ /ʒã/, das dem französischen Namen Jean entspricht und die gleiche Aussprache hat.

Es wird in einer Reihe von englischen Begriffen spanischen Ursprungs verwendet, wie z. B. jalapeño, piña colada, piñata und El Niño. Das spanische Wort cañón hat sich jedoch als canyon eingebürgert. Bis Mitte des 20. Jahrhunderts war es im Englischen gebräuchlicher, es als nn zu verwenden, wie in der Formulierung "Battle of Corunna". Jetzt wird es fast immer unverändert gelassen. Die Society for the Advancement of Spanish Letters in the Anglo Americas (SASLAA) ist die bedeutendste Organisation, die sich für die dauerhafte Übernahme des ñ in die englische Sprache einsetzt.

Im Gilbertesischen stellen ñ und ñg die geminierten Formen von n und ng dar.

Kulturelle Bedeutung

Serienbuchstabe 'Ñ' Potez 540 Flugzeug der Spanischen Republikanischen Luftwaffe

Der Buchstabe Ñ steht heute für die Identität der spanischen Sprache. Der lateinamerikanische Verleger Bill Teck bezeichnete die hispanische Kultur und ihren Einfluss auf die Vereinigten Staaten als "Generation Ñ" und gründete später eine Zeitschrift mit diesem Namen. Organisationen wie das Instituto Cervantes und die National Association of Hispanic Journalists haben den Buchstaben als Zeichen für das hispanische Erbe übernommen. Er wurde in der spanischen republikanischen Luftwaffe zur Identifizierung von Flugzeugen verwendet. Die Umstände des Absturzes des Flugzeugs der Serie 'Ñ' Potez 540, das über dem Gebirgszug Sierra de Gúdar im Sistema Ibérico in der Nähe von Valdelinares abgeschossen wurde, inspirierten den französischen Schriftsteller André Malraux zu dem Roman L'Espoir (1937), der ins Englische als Man's Hope übersetzt und unter dem Titel Espoir verfilmt wurde: Sierra de Teruel.

1991 empfahl ein Bericht der Europäischen Gemeinschaft die Aufhebung einer Verordnung, die den Verkauf von Computerprodukten, die nicht "alle Merkmale des spanischen Schriftsystems" unterstützen, in Spanien verbot, da es sich um eine protektionistische Maßnahme handelte, die gegen die Grundsätze des freien Marktes verstieß. Damit wäre der Vertrieb von Tastaturen ohne "Ñ"-Taste erlaubt worden. Die Real Academia Española erklärte, die Angelegenheit sei ein schwerer Angriff auf die Sprache. Der Literaturnobelpreisträger Gabriel García Márquez äußerte seine Verachtung über die Abschaffung der Taste mit den Worten: "Das 'Ñ' ist kein archäologischer Schrott, sondern genau das Gegenteil: ein kultureller Sprung einer romanischen Sprache, die die anderen hinter sich gelassen hat, indem sie mit nur einem Buchstaben einen Laut ausdrückte, den andere Sprachen weiterhin mit zwei Buchstaben ausdrücken."

Zu den anderen Formen der Kontroverse gehört die Anglisierung spanischer Nachnamen. Das Ersetzen des ñ durch einen anderen Buchstaben verändert die Aussprache und die Bedeutung eines Wortes oder eines Namens, genauso wie das Ersetzen eines beliebigen Buchstabens in einem bestimmten Wort durch einen anderen Buchstaben. Peña ist beispielsweise ein gebräuchlicher spanischer Nachname und ein gebräuchliches Substantiv, das "felsiger Hügel" bedeutet; es wird oft als Pena anglisiert, wodurch der Name in das spanische Wort für "Mitleid" umgewandelt wird, das oft im Zusammenhang mit Kummer verwendet wird.

Als Federico Peña 1983 erstmals für das Amt des Bürgermeisters von Denver kandidierte, druckte die Denver Post seinen Namen ohne Tilde als "Pena". Nachdem er die Wahl gewonnen hatte, druckte sie seinen Namen mit der Tilde. Da Peñas Regierung viele Kritiker hatte, wurden ihre Einwände manchmal launig als "ÑO" ausgedrückt.

Seit 2011 verfügt der spanischsprachige Nachrichtensender CNN über ein neues Logo, in dem eine Tilde über zwei Ns steht.

Ein anderer Nachrichtensender, TLN en Español, hat "tlñ" als Logo, wobei ein ñ anstelle des erwarteten n steht.

Im Rahmen des Aprilscherzes 2013 verfasste die puertoricanische Linguistikprofessorin Aida Vergne einen fingierten Zeitungsartikel, in dem sie behauptete, die Königliche Spanische Akademie habe sich dafür entschieden, das ñ aus der spanischen Sprache zu streichen und stattdessen durch das ursprüngliche nn im Altspanischen zu ersetzen. Da die Akademie bereits zuvor Buchstaben wie ch und ll gestrichen hatte, wurde eine solche Behauptung ernst genommen, und gelegentlich muss die Akademie diese Behauptung dementieren und klarstellen.

Das Google Doodle für den 23. April 2021 feierte Ñ als Teil des UN-Tags der spanischen Sprache.

Verwendung des Computers

Ñ befindet sich rechts von L auf einer spanischen Tastaturbelegung.
Zeichen-Informationen
Vorschau Ñ ñ
Unicode-Bezeichnung LATEINISCHER GROSSBUCHSTABE N MIT TILDE LATEINISCHER KLEINBUCHSTABE N MIT TILDE
Kodierungen dezimal hex dez hex
Unicode 209 U+00D1 241 U+00F1
UTF-8 195 145 C3 91 195 177 C3 B1
Numerische Zeichenreferenz Ñ Ñ ñ ñ
Referenz für benannte Zeichen Ñ ñ

In Unicode hat Ñ den Code U+00D1 (dezimal 209), während ñ den Code U+00F1 (dezimal 241) hat. Außerdem können sie durch Eingabe von N oder n, gefolgt von einem kombinierten Tilde-Modifikator, &#x303, U+0303, dezimal 771, erzeugt werden.

In der HTML-Zeichenreferenz lauten die Codes für Ñ und ñ Ñ und ñ oder Ñ und ñ.

Ñ und ñ haben in der spanischen und lateinamerikanischen Tastaturbelegung eine eigene Taste (siehe die entsprechenden Abschnitte unter Tastaturbelegung und Tilde#Rolle der mechanischen Schreibmaschinen). Die folgenden Anweisungen gelten nur für englischsprachige Tastaturen.

Auf Android-Geräten ermöglicht das Gedrückthalten von n oder N auf der Tastatur die Eingabe von ñ und Ñ.

Auf Apple Macintosh-Betriebssystemen (einschließlich Mac OS X) können Sie ñ und Ñ eingeben, indem Sie die Optionstaste gedrückt halten und dann N eingeben, gefolgt von der Eingabe von N oder n.

Auf dem iPhone und dem iPad, die das Apple-Betriebssystem iOS verwenden, wird das ñ durch Gedrückthalten der Taste "n" aufgerufen, die ein Menü öffnet (auf einer englischsprachigen Tastatur). Mit dem Betriebssystem Mac OS X 10.7 Lion von Apple ist das "ñ" auf die gleiche Weise verfügbar.

Der Kleinbuchstabe ñ kann im Microsoft Windows-Betriebssystem durch Eingabe von Alt+164 oder Alt+0241 auf dem Ziffernblock (bei eingeschalteter Num-Lock-Taste); der Großbuchstabe Ñ kann mit Alt+165 oder Alt+0209. Die Zeichentabelle in Windows identifiziert den Buchstaben als "Latin Small/Capital Letter N With Tilde". Eine weiche (nicht physische) spanischsprachige Tastatur lässt sich leicht in Windows installieren.

In Microsoft Word kann Ñ durch Drücken der Tastenkombination Control-Shift-Tilde (~) und anschließendem N eingegeben werden.

Unter Linux kann es durch Drücken von Strg+Umschalt+U und anschließende Eingabe von '00d1' oder '00f1', gefolgt von einem Leerzeichen oder Strg zum Beenden der Zeicheneingabe, erstellt werden. Dies ergibt Ñ oder ñ.

Eine weitere Möglichkeit (für jedes Betriebssystem) besteht darin, das System so zu konfigurieren, dass es das US-internationale Tastaturlayout verwendet, mit dem ñ entweder durch Halten von Alt Gr und anschließendes Drücken von N oder durch Eingabe der Tilde (~) gefolgt von n erzeugt werden kann.

Eine weitere Möglichkeit ist die Verwendung einer Kompositionstaste (hardwarebasiert oder software-emuliert). Wenn Sie die Compose-Taste, dann ~ und dann n drücken, erhalten Sie ñ. Ein großes N kann ersetzt werden, um Ñ zu erzeugen, und in den meisten Fällen kann die Reihenfolge von ~ und n umgekehrt werden.

Fehlt der Buchstabe ñ auf der Tastatur des PCs, kann er unter Microsoft Windows mit gedrückter ALT-Taste und 165 (Ñ) oder 164 (ñ) auf dem Ziffernblock eingetippt werden.

Mit der seit 2012 verfügbaren deutschen Standard-Tastaturbelegung T2 wird Ñ/ñ mit der Tastenfolge Alt Gr+i (für den Tilde-Akzent) gefolgt von N/n eingegeben.

Verwendung in URLs

Der Buchstabe Ñ kann in internationalisierten Domänennamen verwendet werden, muss aber während des Registrierungsprozesses mit Hilfe von Punycode von Unicode in ASCII umgewandelt werden (d. h. von www.piñata.com in www.xn--piata-pta.com).

In URLs (außer dem Domänennamen) kann Ñ durch %C3%91 und ñ durch %C3%B1 ersetzt werden. Dies ist bei neueren Browsern nicht erforderlich. Die Hex-Ziffern stehen für die UTF-8-Kodierung der Glyphen Ñ und ñ. Mit dieser Funktion kann fast jedes Unicode-Zeichen kodiert werden, und sie wird als wichtig für die Unterstützung anderer Sprachen als Englisch angesehen.

Darstellung auf dem Computer

Unicode

Im internationalen Zeichenkodierungssystem Unicode nimmt das große Ñ (Latin capital letter N with tilde) die Position U+00D1 ein, das kleine ñ (Latin small letter N with tilde) liegt auf U+00F1. Die gleiche Position hat es auch im Zeichensatz Latin-1.

HTML

In HTML kann das Zeichen auch mit folgenden Entitäten umschrieben werden:

  • Großbuchstabe Ñ: Ñ
  • Kleinbuchstabe ñ: ñ

TeX

In TeX kann das Zeichen als Kombination aus Buchstaben und diakritischem Zeichen erzeugt werden, also mit den Zeichenfolgen \~N und \~n.