Fuck
Fuck (Hörbeispiel)?/i ist ein Vulgärausdruck der modernen englischen Sprache und eines der bekanntesten Schimpfwörter der Welt. ⓘ
Die wörtliche Übersetzung von to fuck ist „ficken“. In der Umgangssprache wird es jedoch meist nicht im wörtlichen Sinn, sondern adverbial, adjektivisch, substantiviert oder als Interjektion verwendet, um Sachverhalte als extrem zu kennzeichnen. „Fuck“ oder „fucking“ wird oft mit „verdammt“, „zum Teufel“ oder „scheiß-…“ übersetzt, wobei allerdings nur letzterer Ausdruck einem ähnlich vulgären Sprachgebrauch entspricht. ⓘ
Wie auch andere Schimpfwörter (vgl. Seven Dirty Words) unterliegt fuck in englischsprachigen Ländern, deren Moral maßgeblich von puritanischen Werten geprägt wurde, offiziell der Tabuisierung und auch der Zensur. In einer Umfrage in der britischen Bevölkerung belegte fuck den dritten und der abgeleitete Begriff motherfucker den zweiten Platz in der Liste der schwersten Schimpfwörter. Auf dem ersten Rang lag das Wort cunt (Fotze). ⓘ
Anstößigkeit
Es ist unklar, ob das Wort schon immer als vulgär galt, oder, falls nicht, wann es zum ersten Mal verwendet wurde, um (oft in extrem wütender, feindseliger oder streitlustiger Weise) unangenehme Umstände oder Menschen in einer absichtlich beleidigenden Weise zu beschreiben, wie z. B. in dem Begriff motherfucker, einer seiner häufigeren Verwendungen in einigen Teilen der englischsprachigen Welt. In einigen englischsprachigen Ländern wird es im Fernsehen und im Radio zensiert. Die Studie von Andrea Millwood Hargrave aus dem Jahr 2000 über die Einstellung der britischen Öffentlichkeit ergab, dass fuck als das drittschwerste Schimpfwort angesehen wird, während seine Ableitung motherfucker an zweiter Stelle steht. Cunt wurde als das schlimmste Schimpfwort angesehen. ⓘ
Dennoch ist das Wort zunehmend weniger vulgär und in der Öffentlichkeit akzeptierter geworden, ein Beispiel für die "Dysphemismus-Tretmühle", bei der frühere Vulgaritäten harmlos und alltäglich werden. Aufgrund seiner zunehmenden Verwendung in der Öffentlichkeit wurde das Wort 2005 zum ersten Mal als eine von drei Vulgaritäten in den Canadian Press's Canadian Press Caps and Spelling Guide aufgenommen. Den Journalisten wurde geraten, das Wort nicht zu zensieren, sondern es nur sparsam und nur dann zu verwenden, wenn es für die Geschichte wichtig ist. Laut der Linguistin Pamela Hobbs "bleibt das Wort trotz seiner zunehmenden Verwendung in der Öffentlichkeit aufgrund der kulturellen Modelle, die unsere Vorstellungen von der Natur der Sexualität und der sexuellen Handlungen prägen, eine abscheuliche Äußerung, die weiterhin moralische Empörung hervorruft". Hobbs betrachtet eher die Benutzer als die Verwendung des Wortes und unterteilt die Benutzer in "Nicht-Benutzer", für die "das Wort zu einer Reihe von Tabu-Wörtern gehört, deren bloße Äußerung einen Affront darstellt, und jede Verwendung des Wortes, unabhängig von seiner Form (Verb, Adjektiv, Adverb usw.) oder Bedeutung (wörtlich oder metaphorisch). ) oder seiner Bedeutung (wörtlich oder metaphorisch) die sexuellen Kernbedeutungen und die damit verbundenen sexuellen Bilder hervorruft, die das Tabu begründen"; und "Benutzer", für die "metaphorische Verwendungen des Wortes ficken ebenso wenig Bilder von Geschlechtsverkehr hervorrufen wie das 'Meine Mutter bringt mich um, wenn sie es herausfindet' eines Zehnjährigen Bilder von Mord hervorruft", so dass die "Kriterien des Tabus fehlen". ⓘ
Etymologie
Germanische Kognaten
Das Oxford English Dictionary stellt fest, dass die endgültige Etymologie ungewiss ist, dass das Wort jedoch "wahrscheinlich mit einer Reihe germanischer Wörter verwandt" ist, deren Bedeutungen Schlagen, Reiben und Sex beinhalten, oder dass es von dem altfranzösischen Wort "to have sex" abgeleitet ist. ⓘ
Das Wort hat wahrscheinliche Verwandtschaft in anderen germanischen Sprachen, wie z. B. deutsch ficken, niederländisch fokken, afrikaans fok, isländisch fokka, dialektal norwegisch fukka, dialektal schwedisch focka, und fock ("Penis"). Dies deutet auf eine mögliche Etymologie hin, bei der das gemeinsame germanische Wort *fuk(k)ōn - von der Verbalwurzel *fug- ("blasen") - von einer indoeuropäischen Wurzel *peuk- oder *peuĝ- ("schlagen") abstammt, die mit nichtgermanischen Wörtern wie lateinisch pugno ("ich kämpfe") oder pugnus ("Faust") verwandt ist. In Anwendung des Grimm'schen Gesetzes hat diese hypothetische Wurzel auch die vorgermanische Form *pug-néh2- ("blasen"), von der unter anderem das niederländische fok(zeil) ("Vorsegel") abgeleitet ist. Es gibt eine Theorie, wonach fuck höchstwahrscheinlich von deutschen oder niederländischen Wurzeln abgeleitet ist und wahrscheinlich nicht von einer altenglischen Wurzel. ⓘ
Falsche Etymologien
Ein Grund dafür, dass das Wort fuck etymologisch so schwer zurückzuverfolgen ist, liegt darin, dass es im allgemeinen Sprachgebrauch weitaus häufiger verwendet wurde als in leicht nachvollziehbaren schriftlichen Formen. Es gibt mehrere urbane Legenden, die falsche Etymologien verbreiten und das Wort zu einem Akronym erklären. Eine dieser urbanen Legenden besagt, dass das Wort fuck aus dem irischen Recht stammt. Wenn ein Paar beim Ehebruch ertappt wurde, wurden die beiden mit "For Unlawful Carnal Knowledge In the Nude" bestraft, wobei FUCKIN auf den Stock geschrieben wurde, um das Verbrechen zu bezeichnen. Ein anderer Irrtum besagt, dass Kirchenbeamte das Verbrechen des "verbotenen Gebrauchs von fleischlichen Kenntnissen" registriert haben. Eine andere Version geht von einer königlichen Erlaubnis aus, die im Mittelalter erteilt wurde: Der Schwarze Tod und die Verknappung unverseuchter Ressourcen zwangen die Städte dazu, sowohl die menschlichen Interaktionen als auch das Bevölkerungswachstum zu kontrollieren. Angeblich benötigten viele Städte eine Erlaubnis, um sich zu vermischen oder Kinder zu zeugen. Daher durfte kein Paar beides ohne königliche Erlaubnis (in der Regel von einem örtlichen Magistrat oder Fürsten) tun, was das Anbringen eines von der Straße aus sichtbaren Schildes mit der Aufschrift "Unzucht mit Zustimmung des Königs" erforderte, das später zu FUCK verkürzt wurde. Diese Geschichte ist schwer zu belegen und hat sich in mündlichen und literarischen Überlieferungen über viele Jahre gehalten, hat sich aber als falsch erwiesen. ⓘ
Eine falsche Etymologie, die zuerst in der Radiosendung Car Talk populär wurde, besagt, dass der Ausdruck fuck you sich von pluck yew ableitet, und zwar im Zusammenhang mit einem Irrtum über den Ursprung des V-Zeichens. Dieser Irrglaube besagt, dass englische Bogenschützen glaubten, dass denjenigen, die von den Franzosen gefangen genommen wurden, der Zeige- und Mittelfinger abgeschnitten wurde, damit sie ihre Langbögen nicht mehr bedienen konnten, und dass das V-Zeichen von nicht gefangenen und siegreichen Bogenschützen als Zeichen des Trotzes gegen die Franzosen verwendet wurde. Der Ausdruck "fuck you" kam hinzu, als behauptet wurde, die Engländer hätten gebrüllt, dass sie immer noch Eibenholz zupfen könnten (Eibenholz war damals das bevorzugte Material für Langbögen), ein Ausdruck, aus dem sich das moderne "fuck you" entwickelte. Auf jeden Fall ist das Wort fuck schon viel zu lange in Gebrauch, als dass einige dieser angeblichen Ursprünge möglich wären. Da laut dem lexikografischen Werk The F-Word vor den 1960er Jahren kein derartiges Akronym verzeichnet wurde, handelt es sich bei solchen Behauptungen bestenfalls um ein so genanntes "Backronym". ⓘ
Grammatik
In Bezug auf die Wortarten hat fuck in der englischen Grammatik eine sehr flexible Rolle, da es sowohl als transitives als auch als intransitives Verb sowie als Adjektiv, Adverb, Substantiv und Interjektion fungiert. ⓘ
Obwohl das Wort selbst im wörtlichen Sinne verwendet wird, um sich auf Geschlechtsverkehr zu beziehen, wird es am häufigsten im übertragenen Sinne verwendet, um die starken Gefühle des Sprechers auszudrücken und den Zuhörer zu beleidigen oder zu schockieren. Der Linguist Geoffrey Hughes hat acht verschiedene Verwendungen für englische Schimpfwörter gefunden, und fuck kann auf jedes zutreffen. Zum Beispiel passt es sowohl in den "Fluch"-Sinn (Fuck you!) als auch in den "persönlichen" Sinn (You fucker). Im Oxford English Dictionary werden für fuck, seine abgeleiteten Formen (z. B. fucker, fuckee, fuckability) und Verbindungen mit fuck (z. B. fuckfest, fuckhole, fuckface) mehr als hundert verschiedene Bedeutungen, Verwendungen und Kollokationen (wie fuck around, fuck with s.o., fuck you, fuck me, fuck it) angegeben. ⓘ
Die Bezeichnung von Personen (auch: Gegenständen) in diesem Kontext ist mehrdeutig. Obwohl fuck als Substantiv benutzt werden kann, wird eher fucker im Kontext des Bezuges zu einer anderen Person verwendet:
- Stupid fucker! – „Dummes Arschloch.“
- He’s a great fucker! – „Er ist ein guter Kumpel.“ ⓘ
- He’s a great fuck! – „Er ist ein guter Fick(er) (Sexualpartner)“. Auch denkbar: „Er ist ein guter Wurf.“
- He’s a dumb fuck. – „Er ist ein Vollidiot.“
- You’re one smart fuck. – etwa: „Du bist ein gerissener Hund“. ⓘ
Frühe Verwendung
Im Jahr 2015 behauptete Dr. Paul Booth, er habe "die früheste bekannte Verwendung des Wortes 'fuck' gefunden, die eindeutig eine sexuelle Konnotation hat": In englischen Gerichtsakten von 1310-11 wird ein Mann aus Chester als "Roger Fuckebythenavele" bezeichnet, wahrscheinlich ein Spitzname. "Entweder handelt es sich um einen unerfahrenen Kopulanten, der versucht, mit dem Bauchnabel Sex zu haben, oder es ist eine ziemlich extravagante Erklärung für einen Dummkopf, der so dumm ist, dass er glaubt, dass man auf diese Weise Sex haben kann", sagt Booth. Ein früherer Name, John le Fucker, der 1278 aufgezeichnet wurde, ist Gegenstand von Debatten, aber viele Philologen gehen davon aus, dass er einen anderen, nicht sexuellen Ursprung hat. ⓘ
Das erste bekannte Vorkommen des Wortes findet sich in einem Gedicht in einer Mischung aus Latein und Englisch, das im 15. Das Gedicht, das die Karmelitermönche von Cambridge, England, persifliert, hat seinen Titel "Flen flyys" von den ersten Worten der ersten Zeile, Flen, flyys, and freris ('Flöhe, Fliegen und Mönche'). Die Zeile, die fuck enthält, lautet Non sunt in coeli, quia gxddbov xxkxzt pg ifmk. Wenn man den Satz gxddbou xxkxzt pg ifmk entziffert, indem man jeden Buchstaben durch den vorhergehenden in alphabetischer Reihenfolge ersetzt, wie es damals im englischen Alphabet üblich war, erhält man den makaronischen Satz non sunt in coeli, quia fuccant vvivys of heli, was übersetzt bedeutet: "Sie sind nicht im Himmel, weil sie die Frauen von Ely ficken". Der Satz wurde wahrscheinlich verschlüsselt, weil er die Mönche beschuldigte, ihr Zölibatsgelübde zu brechen; es ist ungewiss, inwieweit das Wort ficken zu dieser Zeit als akzeptabel galt. Der Wortstamm von fuccant ist ein englisches Wort, das im Lateinischen verwendet wird. Im Mittelenglisch dieses Gedichts wurde der Begriff wife noch allgemein für "Frau" verwendet. ⓘ
William Dunbars Gedicht "Brash of Wowing" von 1503 enthält die Zeilen: "Yit be his feiris he wald haue fukkit: / Ye brek my hairt, my bony ane" (ll. 13-14). ⓘ
Das älteste Vorkommen des Wortes in adjektivischer Form (was die Verwendung des Verbs impliziert) im Englischen stammt von den Rändern eines Manuskripts von Ciceros De Officiis aus dem Jahr 1528. Ein Mönch hatte an den Rand gekritzelt: "fuckin Abbot". Ob der Mönch das Wort wörtlich meinte, um diesen Abt einer "fragwürdigen Klostermoral" zu bezichtigen, oder ob er es "als Verstärker verwendete, um seine extreme Bestürzung auszudrücken", ist unklar. ⓘ
In John Florios italienisch-englischem Wörterbuch von 1598, A Worlde of Wordes, findet sich der Begriff zusammen mit mehreren heute archaischen, aber damals vulgären Synonymen in dieser Definition:
- Fottere: To jape, to sard, to fucke, to swive, to occupy.
Davon sind "occupy" und "jape" noch immer als Verben erhalten, wenn auch mit weniger profanen Bedeutungen, während "sard" vom angelsächsischen Verb seordan (oder seorðan, ON serða), kopulieren, abstammt und "swive" vom früheren swīfan, sich drehen, d. h. schwenken, abgeleitet wurde (vgl. das heutige "screw"). Noch im 18. Jahrhundert wurde das Verb besetzen in der Literatur nur selten verwendet, da es sexuelle Untertöne hatte. ⓘ
In einem Gedicht von St. George Tucker aus dem Jahr 1790 sagt ein Vater, der über seinen bücherbegeisterten Sohn verärgert ist, "I'd not give [a fuck] for all you've read". Ursprünglich als "I'd not give ------ for all you've read" gedruckt, sind sich die Wissenschaftler einig, dass die Worte "a fuck" entfernt wurden, was das Gedicht zum ersten aufgezeichneten Beispiel für die heute übliche Phrase "I don't give a fuck" macht. ⓘ
Im Wörterbuch der Umgangssprache von Farmer und Henley aus dem Jahr 1893 werden sowohl die adverbiale als auch die adjektivische Form von fuck als ähnlich, aber "heftiger" als bloody bzw. als extreme Beleidigung bezeichnet. ⓘ
Moderner Sprachgebrauch
Die Vulgarität des Wortes lädt Komiker ein, damit zu spielen. So hat George Carlin etliche Aufsätze herausgebracht, wie z. B. „The History of the word Fuck“ (Die Geschichte des Wortes Fuck). Andere Komiker sind Chris Rock, Denis Leary, Monty Python (The Word Fuck) und Sam Kinison. ⓘ
Ein weiteres Beispiel für die große Vielfalt ist der Song Mercyfuck von Mary Prankster:
I wish I could fuck all my sorrow away
And fuck ’til the dawn of the next fucking day
Fuck the chorus and verse, fuck the pain getting worse
Fuck it all ’til I burn ⓘ
Im Lied Bodies (deutsch: „Leichen“) der englischen Punk-Band Sex Pistols aus dem Jahr 1977 gelang es John Lydon, Sänger der Gruppe und Autor des Textes, das Wort „Fuck“ fünfmal in einer einzigen Liedzeile unterzubringen. Zitat: “Fuck this and fuck that, fuck it all and fuck her fucking brat.” ⓘ
1992 veröffentlichte der US-Musiker Prince auf seinem Album Love Symbol den Song Sexy MF, der auch als Single ausgekoppelt wurde. Die Abkürzung „MF“ steht für „Motherfucker“ und der Refrain lautet „You Sexy Motherfucker“. Im Kontext ist „Motherfucker“ also nicht als Schimpfwort zu verstehen, sondern im sexuellen Bereich. Dennoch wurde die Single Sexy MF damals weltweit von vielen Radiostationen boykottiert und nur sehr selten im Radio gespielt. ⓘ
Im Jahr 2002, als der kontroverse französische Film Baise-moi in den USA herauskam, wurde der Titel in Rape Me („Vergewaltige mich“) geändert, obwohl er wortwörtlich übersetzt Fuck Me hätte lauten müssen. Manche sagen, dass dies aber nur ein Publicity-Gag gewesen sei. Ebenfalls wurde der schwedische Film Fucking Åmål (deutscher Titel: „Raus aus Åmål“) in Show Me Love umbenannt. ⓘ
Für das Album 97BT99 der japanischen Rockgruppe BUCK-TICK wurde eine Errata herausgegeben, um den Liedtitel My Facking Valentine in My Fucking Valentine zu ändern. Es war klar, dass es sich um einen Tippfehler und nicht um Zensur handelte, da das Lied zweimal auf dem Album erscheint und in einem der Fälle richtig geschrieben vorkommt. ⓘ
2005 erschien auf dem Album Hefty Fine der Bloodhound Gang der Song Foxtrot Uniform Charly Kilo, dessen Titel auch den Refrain bildet. Die vier Worte stehen in der NATO-Buchstabiertafel, die von allen US-Militärs verwendet wird, für die Buchstaben F – U – C – K. ⓘ
Auf dem Album Amarok des Musikers Mike Oldfield findet sich ein gemorster „Abschiedsgruß“ an den Inhaber seiner bisherigen Plattenfirma: „Fuck off rb“. Mit RB ist Richard Branson, der Besitzer von Virgin Records, gemeint. ⓘ
In der alten Science-Fiction Serie Kampfstern Galactica wurde als harmlose Abwandlung das Wort „frack“ benutzt und so die Zensur umgangen. Auch in der neuen Serie Battlestar Galactica wird dieses Wort wieder benutzt, allerdings in der abgewandelten und nur vier Buchstaben langen Version „frak“ – und mit deutlich erhöhter Frequenz. ⓘ
Der Soziologe Gerhard Amendt befasste sich im fünften Kapitel seines Buchs Vatersehnsucht unter dem Titel Ohne Vater: motherfucker und mother-fucking. Frauenbewegung und Vergewaltigungsagitation in der Rap Kultur mit der Geschichte dieses Sprachgebrauchs. ⓘ
Der moderne Gebrauch und die Flexibilität von fuck haben sich Mitte bis Ende des 19. Im wörtlichen Sinne bedeutet ficken, Sex zu haben, aber es wird auch als allgemeines Schimpfwort oder Verstärker verwendet. ⓘ
Die Einfügung des trochäischen Wortes fucking kann auch als Übung für die Diagnose der Kadenz eines englischen Wortes verwendet werden. Dabei handelt es sich um die Verwendung von fuck oder genauer gesagt fucking als Infix, oder richtiger gesagt, als tmesis (siehe expletive Infixierung). Zum Beispiel klingt das Wort in-fucking-credible für das englische Ohr akzeptabel und ist recht gebräuchlich, während *incred-fucking-ible sehr plump klingen würde (obwohl dies je nach Kontext als humorvolle Improvisation des Wortes aufgefasst werden könnte). Abso-fucking-lutely und motherfucking sind ebenfalls häufige Verwendungen von fuck als Affix. Obwohl sie weder dysphemisch sind noch mit der sexuellen Konnotation des Wortes zusammenhängen, werden auch die nichtssagenden Verwendungen als beleidigend und unentgeltlich angesehen, wie z. B. This is fucking awesome! Fuck wird umgangssprachlich als Verb, Adverb, Adjektiv, Konjunktion, Interjektion, Substantiv und Pronomen verwendet. ⓘ
Beispiele für die Verwendung in jüngerer Zeit
1928 wurde der englische Schriftsteller D. H. Lawrence in seinem Roman Lady Chatterley's Lover durch die häufige Verwendung der Wörter fuck und fucking bekannt. In The Catcher in the Rye von J. D. Salinger wurde das Wort fuck you im Druck verwendet. Der 1951 in den Vereinigten Staaten erschienene Roman ist bis heute umstritten, was zum Teil auf die Verwendung des Wortes zurückzuführen ist. Nach Angaben der American Library Association stand er zwischen 1990 und 2000 auf Platz 13 der am häufigsten verbotenen Bücher. ⓘ
Die erste dokumentierte Verwendung des Wortes "fuck" im britischen Fernsehen wird dem Theaterkritiker Kenneth Tynan im Jahr 1965 zugeschrieben. Es wird jedoch behauptet, dass der irische Dramatiker Brendan Behan das Wort 1956 im Fernsehsender Panorama verwendet hat, oder der Mann, der die Geländer am Stranmillis Embankment entlang des Flusses Lagan in Belfast bemalt hat, der 1959 im Teatime-Magazin Roundabout des Ulster TV sagte, dass sein Job "fucking boring" sei. Der Bill-Grundy-Zwischenfall war eine Kontroverse, die 1976 ausbrach, als der Today-Moderator Bill Grundy die Sex Pistols interviewte, nachdem der Gitarrist Steve Jones Grundy einen "dirty fucker" und einen "fucking rotter" genannt hatte. ⓘ
Das Wort begann sich im Kino durchzusetzen, als es einmal in dem Film Vapor (1963) und in zwei Andy-Warhol-Filmen - Poor Little Rich Girl (1965) und My Hustler (1965) - und später in zwei britischen Veröffentlichungen von 1967, Ulysses und I'll Never Forget What's'isname, verwendet wurde. In dem britischen Film Bronco Bullfrog (1969) wurde er mehrmals verwendet. Nach Angaben des Regisseurs Robert Altman wurde das Wort fuck zum ersten Mal in einem großen amerikanischen Studiofilm verwendet, und zwar in M*A*S*H von 1970, gesprochen von Painless während des Fußballspiels am Ende des Films. ⓘ
Verwendung in der Politik
Das Wort "Fuck" wird in der Politik nicht häufig verwendet, und die Verwendung des Wortes durch Politiker führt häufig zu Kontroversen. Einige Ereignisse sind zu nennen:
- 1965 sagte US-Präsident Lyndon B. Johnson zum griechischen Botschafter Alexandros Matsas, als dieser gegen die amerikanischen Pläne auf Zypern protestierte: "Scheiß auf Ihr Parlament und Ihre Verfassung. Amerika ist ein Elefant. Zypern ist ein Floh. Griechenland ist ein Floh. Wenn diese beiden Kerle den Elefanten weiter juckt, werden sie vielleicht vom Rüssel des Elefanten erschlagen, und zwar gründlich".
- Der ehemalige britische Verteidigungsminister Denis Healey berichtete, dass der vorletzte Hochkommissar von Aden (1965-1967), Sir Richard Turnbull, erklärte: "Wenn das britische Empire schließlich in den Wellen der Geschichte versinkt, wird es nur zwei Denkmäler hinterlassen: das eine ist das Spiel Association Football und das andere ist der Ausdruck 'Fuck Off'."
- Während einer Debatte im Februar 1971 im kanadischen Unterhaus warf der kanadische Premierminister Pierre Trudeau dem konservativen Abgeordneten John Lundrigan die Worte "fuck off" zu, während Lundrigan einige Bemerkungen zur Arbeitslosigkeit machte. Als er danach von einem Fernsehreporter gefragt wurde, was er gedacht habe, antwortete Trudeau bekanntermaßen: "Woran denken Sie, meine Herren, wenn Sie 'fuddle duddle' oder so etwas sagen?". "Fuddle duddle" wurde daraufhin in den kanadischen Medien zu einem Schlagwort, das mit Trudeau in Verbindung gebracht wird.
- Die erste akzeptierte moderne Verwendung im britischen Unterhaus erfolgte 1982, als Reg Race, Labour-Abgeordneter für Wood Green, sich auf Anzeigen bezog, die von Prostituierten in örtlichen Zeitungsläden geschaltet wurden und in denen es hieß: "Phone them and fuck them". Hansard, das vollständige Protokoll der Debatten, druckte "F*** them", aber selbst dieser Euphemismus wurde vom Sprecher George Thomas missbilligt.
- Während der Präsidentschaft von George W. Bush erlangte ein Autoaufkleber mit der Aufschrift "Buck Fush" (eine Umschreibung für "Fuck Bush") in den USA einige Popularität.
- Im Juni 2004 sagte US-Vizepräsident Dick Cheney dem demokratischen Senator Patrick Leahy: "Fick dich selbst". Der Zufall wollte es, dass Cheneys Ausbruch am selben Tag erfolgte, an dem der Defense of Decency Act im Senat verabschiedet wurde.
- Im Februar 2006 unterhielt sich der Premierminister des australischen Bundesstaates New South Wales, Morris Iemma, während er auf den Beginn einer Medienkonferenz des Council of Australian Governments in Canberra wartete, mit dem viktorianischen Premierminister Steve Bracks. Er bemerkte nicht, dass die Mikrofone aufgezeichnet wurden und sagte: "Heute? Dieser Scheißkerl, der neue CEO des Cross City Tunnels, hat ... gesagt, welche Kontroverse? Es gibt keine Kontroverse." Der Austausch bezog sich auf den neu ernannten Geschäftsführer des kürzlich eröffneten Cross City Tunnels, einer Mautstraße in Sydney.
- Im Jahr 2007 wandte sich US-Senator John Cornyn gegen John McCains vermeintliches Eindringen in eine Senatssitzung zum Thema Einwanderung mit den Worten: "Moment mal. Ich habe bei all diesen Verhandlungen hier gesessen, und Sie kommen erst am letzten Tag mit einem Fallschirm hierher. Sie gehen zu weit." McCain erwiderte: "Fick dich! Ich weiß mehr darüber als jeder andere in diesem Raum."
- Im April 2007 sagte der neuseeländische Bildungsminister Steve Maharey während einer parlamentarischen Fragestunde zu einem Abgeordnetenkollegen "Fuck you". Er entschuldigte sich kurz darauf.
- Im Dezember 2008 enthüllten aufgezeichnete Telefongespräche, dass der Gouverneur von Illinois, Rod Blagojevich, versuchte, eine Ernennung für den Senatssitz zu "verkaufen", den Barack Obama nach seiner Wahl zum Präsidenten aufgegeben hatte. In dem Telefongespräch sagte Blagojevich in Bezug auf seine Befugnis, einen neuen Senator zu ernennen: "Ich habe dieses Ding, und es ist verdammt golden, und ich werde es nicht für nichts aufgeben." In den aufgezeichneten Gesprächen bezeichnete Blagojevich Obama auch als "Motherfucker" und sagte wiederholt: "Fuck him". Als er über die Forderung der Obama-Regierung sprach, Valerie Jarrett als Obamas Nachfolgerin zu ernennen, beschwerte sich Blagojevich: "Sie sind nicht bereit, mir irgendetwas außer Anerkennung zu geben. Scheiß auf sie." Blagojevich sagte auch, man solle den Eigentümern der Tribune Company sagen, sie sollten "diese Wichser feuern", und bezog sich damit auf Redakteure der Chicago Tribune, die ihm gegenüber kritisch eingestellt waren.
- Im Dezember 2009 reagierte Paul Gogarty im Dáil Éireann (dem Unterhaus des irischen Parlaments) auf Zwischenrufe von Emmet Stagg mit dem Ausbruch: "Bei allem Respekt, in höchst unparlamentarischer Sprache: Fick dich, Deputy Stagg. Fick dich." Gogarty zog seine Äußerungen sofort zurück und entschuldigte sich später in einer persönlichen Erklärung. Die Berichterstattung über den Ausbruch verbreitete sich schnell in den Medien und im Internet. Ein Unterausschuss des ständigen Ausschusses für Verfahren und Privilegien des Dáil erstellte einen 28-seitigen Bericht über den Vorfall.
- Am 23. März 2010 flüsterte US-Vizepräsident Joe Biden Präsident Barack Obama ins Ohr: "This is a big fucking deal" (Das ist eine verdammt große Sache), als er sich auf das Gesetz zur Gesundheitsreform in den USA bezog. Seine Worte wurden von Mikrofonen und Videos aufgezeichnet.
- Am 3. Mai 2010 riet die kanadische Senatorin Nancy Ruth Vertretern von Frauengruppen im Vorfeld des 36. G8-Gipfels, beim Thema Zugang zu Abtreibungen "die Klappe zu halten".
- Ende 2012 besuchte der damalige Sprecher des US-Repräsentantenhauses John Boehner das Weiße Haus, wo er den damaligen Mehrheitsführer des Senats Harry Reid in der Lobby traf. Boehner stand unter großem Stress wegen der drohenden Haushaltsklippe, und Reid hatte ihm außerdem vorgeworfen, im Repräsentantenhaus eine "Diktatur" zu führen. Boehner sah Harry Reid, zeigte mit dem Finger auf ihn und sagte ihm: "Fick dich! Reid erwiderte: "Wovon reden Sie?" Daraufhin wiederholte Boehner, was er ihm gesagt hatte, und ging.
- Ende 2016 reagierte der philippinische Präsident Rodrigo Duterte auf die Kritik des Europäischen Parlaments an der Häufigkeit der ungeklärten außergerichtlichen Tötungen während seines "Kriegs gegen die Drogen", indem er EU-Politiker als "Heuchler" beschimpfte, deren Vorfahren während der Kolonialzeit "Tausende" von Arabern und anderen Völkern getötet hätten. Mit einer obszönen Handbewegung erklärte Duterte, er habe den EU-Politikern gesagt: "Als ich die Verurteilung der EU gelesen habe, habe ich ihnen gesagt: 'Fickt euch! Ihr tut das nur, um für eure eigenen Sünden zu büßen" und "Sie wollen keine sicheren Philippinen. Sie wollen, dass sie von Kriminellen regiert werden. Oh, das tut mir aber leid. Das ist Ihre idiotische Sichtweise". Als Reaktion auf die wachsende internationale Kritik sagte Duterte außerdem: "Die EU hat jetzt die Frechheit, mich zu verurteilen. Ich wiederhole es: Fickt euch!"
- Am 10. Juni 2018 löste Robert De Niro während der 72. Tony Awards eine Kontroverse aus, als er US-Präsident Donald Trump während der Live-Übertragung mit dem Wort verfluchte. Er begann mit dem Satz: "I'm gonna say one thing: Fuck Trump." Er ballte seine beiden Fäuste in der Luft und beendete seine Ausführungen mit den Worten "It's no longer down with Trump, it's fuck Trump!" Er erhielt stehende Ovationen vom Publikum, das überwiegend aus Prominenten bestand.
- Am 5. August 2019 erklärte Beto O'Rourke, nachdem er von einer Massenschießerei in seiner Heimatstadt El Paso, Texas, erfahren hatte: "Er hat mexikanische Einwanderer als Vergewaltiger und Kriminelle bezeichnet. Ich weiß nicht, Mitglieder der Presse, was zum Teufel?" und bezog sich dabei auf Donald Trump, als er nach seiner Reaktion auf die Schießerei gefragt wurde.
- Während einer virtuell live übertragenen Senatsanhörung am 21. August 2020 rief Senator Tom Carper: "Fuck! Fuck! Fuck!" über einen Videochat, der landesweit übertragen wurde.
- Während seines Auftritts in der Rush Limbaugh Show am 9. Oktober 2020 erklärte US-Präsident Donald Trump in einer Drohung an den Iran: "Wenn ihr uns verarscht, wenn ihr uns etwas Böses antut, werden wir euch Dinge antun, die noch nie zuvor getan wurden.
- Im Jahr 2021 wurde "Let's Go Brandon" zu einem politischen Slogan und Internet-Memo, das als Euphemismus für "Fuck Joe Biden", den Präsidenten der Vereinigten Staaten, verwendet wurde. ⓘ
Verwendung im Marketing
Im April 1997 begann der Bekleidungseinzelhändler French Connection, seine Kleidung mit fcuk zu kennzeichnen (in der Regel in Kleinbuchstaben), wobei er angab, dass dies ein Akronym für "French Connection United Kingdom" sei. Die Ähnlichkeit mit dem Wort fuck löste eine Kontroverse aus. French Connection produzierte eine Reihe von T-Shirts mit Botschaften wie "fcuk this", "hot as fcuk", "cool as fcuk", "fcuk fashion" usw. Im Jahr 2009 untersagte das Markenamt der Europäischen Union (HABM) einer deutschen Brauerei die Vermarktung eines Biers mit dem Namen Fucking Hell". Das Unternehmen klagte dagegen und erhielt am 26. März 2010 die Erlaubnis, das Bier zu vermarkten. Das Unternehmen argumentierte, dass es nach dem österreichischen Dorf Fucking und dem deutschen Begriff für helles Bier, Hölle, benannt sei (was einfach das Wort für hell" ist). ⓘ
Iancu gegen Brunetti ist ein Fall vor dem Obersten Gerichtshof der Vereinigten Staaten, in dem der Eigentümer der Bekleidungsmarke FUCT (die angeblich für "Friends U Can't Trust" (Freunde, denen man nicht trauen kann) steht) das Patent- und Markenamt verklagte, das sich weigerte, den Namen als Marke zu schützen, weil er gemäß dem Lanham Act "skandalös" sei. Der Oberste Gerichtshof entschied 2019, dass eine Bestimmung in 15 U.S.C. § 1052(a) des Gesetzes, die die Eintragung von Marken verweigert, die als unmoralisch oder skandalös angesehen werden, eine verfassungswidrige Einschränkung der Redefreiheit der Antragsteller darstellt. ⓘ
Bandnamen
Das Wort "Fuck" wurde in einer Reihe von Bandnamen verwendet, wie z. B. "Fucked Up", die im Allgemeinen auf gebräuchlichen Zusammensetzungen basieren. Viele dieser Bands gehören zu den Genres Punk und Metal, während einige in die Kategorien elektronischer Rock und Pop fallen, wie z. B. Holy Fuck. ⓘ
F-Bombe
Der Ausdruck "F-Bombe" bezieht sich in der Regel auf die unerwartete Verwendung des Wortes "Fuck" in einem unerwarteten Umfeld, z. B. in den öffentlichen Medien, eine Anspielung auf den Spitznamen für die Wasserstoffbombe (die "H-Bombe") und den Schockwert, den die Verwendung des Wortes "Fuck" in der Sprache hat. Der Begriff wurde erstmals 1988 in einer Zeitung (Newsday) erwähnt, als der berühmte Baseball-Fänger Gary Carter ihn benutzte. Im Jahr 2012 wurde es zum ersten Mal in das Merriam-Webster's Collegiate Dictionary aufgenommen. ⓘ
Zensur
In den Vereinigten Staaten wird das Wort häufig aus Musik und Filmen herausgeschnitten, wenn sie im Fernsehen ausgestrahlt werden, wie z. B. in dem Film The Big Lebowski, in dem John Goodmans Figur wiederholt schreit: "This is what happens when you fuck a stranger in the ass". Im Fernsehen wurde der Satz zensiert als "Das passiert, wenn man einen Fremden in den Alpen findet". ⓘ
Dennoch entschied der Oberste Gerichtshof der USA 1971, dass die öffentliche Zurschaustellung von Fick durch den ersten und vierzehnten Verfassungszusatz geschützt ist und nicht unter Strafe gestellt werden kann. 1968 war Paul Robert Cohen wegen Ruhestörung verurteilt worden, weil er eine Jacke mit dem Slogan "Fuck the Draft" (in Anspielung auf die Wehrpflicht im Vietnamkrieg) getragen hatte. Die Verurteilung wurde vom Berufungsgericht bestätigt und vom Obersten Gerichtshof in der Rechtssache Cohen gegen Kalifornien gekippt. ⓘ
Übliche Alternativen
In Gesprächen oder in schriftlichen Äußerungen kann das Wort fuck durch viele andere Wörter oder Ausdrücke ersetzt werden, z. B. durch das F-Wort oder die F-Bombe (eine Anspielung auf A- und H-Bombe) oder einfach durch eff oder f (wie in What the eff/F oder You effing/f'ing fool). Außerdem gibt es viele gebräuchliche Ersatzwörter wie flipping, frigging, fricking, freaking, feck, fudge, flaming, forget oder eine Reihe ähnlich klingender Nonsenswörter. In gedruckter Form gibt es Alternativen wie F***, F--k usw. oder eine Folge von nicht-alphanumerischen Zeichen, z. B. @$#*%! und ähnliche (besonders beliebt in Comics). ⓘ
Ein Ersatzwort, das hauptsächlich im Internet verwendet wird, ist fsck, abgeleitet vom Namen des Unix-Dienstprogramms zur Überprüfung des Dateisystems. ⓘ
Verwendung
„[…] heutzutage kann Motherfucker gleichzeitig überhaupt nichts und alles bedeuten.“
Adjektiv
Das Adjektiv fucking lässt sich im Deutschen beispielsweise mit „verdammt“ übersetzen, letztlich sind aber viele Varianten möglich. Dem Grundton wird eine nachdrückliche Betonung angefügt:
- None of your fucking business! – „Das geht dich einen Scheißdreck an!“ ⓘ
Das Adjektiv fucked up oder kurz fucked bedeutet so viel wie „kaputt“, „fertig“:
- I’m fucked. – „Ich bin erledigt.“
- I fucked up your computer. – „Ich habe deinen Computer kaputt gemacht.“
- You are a fuck up! – „Du bist unfähig.“ (Substantivierung)
Rapmusiker benutzen fucking oftmals als betontes Adjektiv, meistens aufgrund rhythmischer Eigenschaften. Diese Verwendungen können ohne Bedeutungsverlust des Satzes gestrichen werden.
- I’m the fucking man! – „Ich bin der Mann“ (vgl. Machismo) ⓘ
Adverb
- It’s fucking cold. – „Es ist verdammt kalt“.
- That was fucking great. – „Das war verdammt großartig.“ ⓘ
Verb
Das Verb to fuck kann als Dysphemismus gebraucht werden. Hier wird die sexuelle Konnotation benutzt, um eine verstärkte Empörung hervorzurufen, obwohl dies nicht Gegenstand des Gesprächsthemas ist. Diese Bedeutung verbreitet sich im Deutschen auch für die wörtliche Entsprechung „ficken“.
- I will fuck you. – „Ich mache dich fertig“.
- I was fucked. – „Ich wurde ausgeraubt / zusammengeschlagen / …“ ⓘ
Abgeleitete Ausdrücke
„Fuck“ ist eine Komponente vieler Abkürzungen wie SNAFU, MILF oder FUBAR. Einige neuere Prägungen wie WTF? für what the fuck? („Was zur Hölle…?“) haben es zu großer Verbreitung im Internet gebracht. Die Abkürzung „FU!“ für „Fuck You“ wurde 2012 bei der Wahl zum Jugendwort des Jahres auf den zweiten Rang gewählt. ⓘ
Fremdwort
In den meisten nicht englischsprachigen Kulturen wird seine beleidigende Wirkung verstanden. Möglicherweise, weil es als Fremdwort eine geringere Bedeutung hat, sind in der Regel keine zensorischen oder einschränkenden Maßnahmen üblich. Beispielsweise werden amerikanische Rap-Songs häufig auf europäischen Radiosendern gespielt, ohne dass entsprechende Textpassagen der Zensur zum Opfer fallen. ⓘ
In Deutschland ist auch die eingedeutschte Version „abgefuckt“ für das englische fucked up gebräuchlich. ⓘ
Ein Beispiel für die entspanntere Haltung in den nicht englischsprachigen Ländern war Anfang der 1990er Jahre in Paris zu erkennen. Dort gab es auf Plakatwänden eine Kampagne mit dem Slogan „Préservatifs Fuck le SIDA“ („Kondome machen AIDS fertig“). ⓘ
Auswertung des Auftretens von Fuck in der englischen Sprache
Im Standardgebrauch der englischen Sprache treten Fuck und seine Abwandlungen mit wenig über einigen Dutzend Vorkommnissen per Million Wörtern auf. Einzelne Filme mit entsprechend deutlich höheren Frequenzen wie From Dusk Till Dawn bereiten bei Übersetzung und Synchronisierung erhebliche Herausforderungen. Die Auswertung entsprechender Korpora ermöglicht eine exemplarische Darstellung der Übersetzungspolitik wie der sprachlichen Freizügigkeit, etwa von Fernsehanstalten oder Filmverleihen. Innerhalb von From Dusk Till Dawn dient der unterschiedliche Gebrauch von Fuck auch der Abgrenzung von moralisch Guten, wie der Pastorenfamilie Fuller von den eher als Böse charakterisierten Figuren, so dem Bankräuber Seth Gecko. ⓘ
Webseiten und Bücher wie Family Media Guide, Screenit, Kids-in-Mind oder Preview Online zählen systematisch die Anzahl und die Verwendung des Gebrauchs obszöner Worte in Filmen auf. 2004 wurde an der Harvard Medical School eine Überblicksstudie veröffentlicht, welche die angeführten Listen mit den Ratingvorgaben der Motion Picture Association of America (MPAA) verglich. Zudem wurden die Drehkosten und die Roheinnahmen miteinbezogen. Demnach sind R-Filme mit sexuellen Darstellungen wie obszönen Ausdrücken erfolgreicher als solche mit einem R-Rating aufgrund von Gewaltdarstellungen. Der Gewaltanteil bei Zeichentrick ist allerdings nochmal wesentlich höher. Die Harvardstudie kritisierte einen signifikant höheren Gebrauch von Alkohol und Tabak sowie illegalen Drogen in den entsprechenden Filmen, der im Gegensatz zu obszönen Ausdrücken bei den Ratingangaben der MPAA nicht erscheine. ⓘ
Dokumentarfilm zum Thema
2005 wurde die Verwendung von Fuck zum Gegenstand einer international beachteten Dokumentation. Der Film FUCK (auch F★CK oder F*CK) wurde 2005 von Steve Anderson und Rainstorm Entertainment gedreht und behandelt Bedeutung und Verwendung von Fuck. Die Dokumentation enthält verschiedenste Kommentare von Sprachwissenschaftlern, Künstlern, Pornodarstellern und Medienleuten sowie Filmaufnahmen von George Carlin, Scarface, Country Joe and the Fishs Auftritt in Woodstock, Präsident George W. Bush Vorzeigen des Stinkefingers gegenüber einem Filmteam und weitere Filmzitate. Der Ausdruck selbst wird 824 mal genannt. Für mehrere hundert Verwendungen des Wortes sind auch die Filme Nil by Mouth, Summer of Sam, Casino sowie Alpha Dog bekannt. Die Uraufführung von Fuck fand im November 2005 beim Festival des American Film Institute statt. ⓘ
Diplomatische Abhöraffäre
Am 4. Februar 2014 wurde ein abgehörtes Gespräch der US-amerikanischen Diplomatin Victoria Nuland mit dem US-Botschafter für die Ukraine, Geoffrey R. Pyatt, auf der Video-Plattform YouTube veröffentlicht, in dem es um Lösungsansätze zur Beilegung der Krise in der Ukraine, die angebliche Untauglichkeit Vitali Klitschkos für eine von den USA gewünschte neue ukrainische Regierung und die unter Catherine Ashton und Helga Schmid koordinierte EU-Außenpolitik ging. Darin sagte sie: „Scheiß auf die EU“ („Fuck the EU“), woraufhin Pyatt erwiderte: „Oh, genau, ich denke wir müssen etwas machen […]“ („Oh, exactly, and I think we've got to do something […]“). Das US-Außenministerium erklärte später, Nuland habe sich bei ihren EU-Kollegen entschuldigt. Am 7. Februar ließ die deutsche Bundeskanzlerin Angela Merkel verlauten, die Beleidigung der EU durch die US-Diplomatin Victoria Nuland sei „absolut unakzeptabel“. In den Medien wurde die Äußerung Nulands als besonders peinlicher „Fauxpas“ oder als „Malheur“ charakterisiert, zumal Nuland damit beauftragt ist, die Beziehungen zu europäischen Staaten, die durch den NSA-Skandal beeinträchtigt worden sind, wieder zu verbessern. Nuland bewertete die gegen sie gerichtete Abhöraktion als „ziemlich eindrucksvolle Spionagearbeit. Der Ton war sehr klar.“ ⓘ