Trostfrauen
Einheimischer Name | Japanisch: 慰安婦, ianfu |
---|---|
Datum | 1932–1945 |
Ort | Asien |
Auch bekannt als | Sexuelle Sklaverei in der Kaiserlich Japanischen Armee |
Trostfrauen oder Trostmädchen waren Frauen und Mädchen, die von der kaiserlichen japanischen Armee in besetzten Ländern und Gebieten vor und während des Zweiten Weltkriegs in die sexuelle Sklaverei gezwungen wurden. Der Begriff "Trostfrauen" ist eine Übersetzung des japanischen ianfu (慰安婦), was wörtlich "tröstende, tröstende Frau" bedeutet. ⓘ
Die meisten Historiker gehen von 50.000 bis 200.000 Frauen aus; die genauen Zahlen werden noch erforscht und diskutiert. Die meisten der Frauen stammten aus besetzten Ländern, darunter Korea, China und die Philippinen. Frauen, die für militärische "Troststationen" eingesetzt wurden, kamen auch aus Birma, Thailand, Vietnam, Malaya, Mandschukuo, Taiwan (damals eine japanische Dependenz), Niederländisch-Ostindien, Portugiesisch-Timor, Neuguinea und anderen von Japan besetzten Gebieten. Stationen befanden sich in Japan, China, den Philippinen, Indonesien, dann Malaya, Thailand, Birma, Neuguinea, Hongkong, Macau und Französisch-Indochina. In geringerem Umfang waren auch Frauen europäischer Herkunft aus den Niederlanden und Australien beteiligt, schätzungsweise 200-400 allein aus den Niederlanden, mit einer unbekannten Zahl anderer Europäerinnen. Einige Frauen papuanischer Herkunft, einschließlich japanisch-papuanischer Mädchen, die von japanischen Vätern und papuanischen Müttern geboren wurden, wurden ebenfalls als Trostfrauen rekrutiert. Die Zahl der papuanischen Trostfrauen aus Neuguinea ist unbekannt. ⓘ
Ursprünglich wurden die Bordelle eingerichtet, um den Soldaten freiwillige Prostituierte zur Verfügung zu stellen, um die Zahl der Vergewaltigungen während des Krieges zu verringern, die eine Ursache für die wachsende antijapanische Stimmung in den besetzten Gebieten waren. Trotz des Ziels, Vergewaltigungen und Geschlechtskrankheiten einzudämmen, verschlimmerten die Troststationen jedoch die Vergewaltigungen und förderten die Verbreitung von Geschlechtskrankheiten. Viele Frauen wurden gezwungen, in den Bordellen zu arbeiten. Laut Zeugenaussagen wurden einige junge Frauen aus ihren Häusern in Ländern unter kaiserlicher japanischer Herrschaft entführt. Japanische Frauen waren die ersten Opfer, die in Militärbordellen versklavt und durch Japan, Okinawa, Japans Kolonien und besetzte Gebiete sowie überseeische Kriegsschauplätze gehandelt wurden. In vielen Fällen wurden die Frauen von lokalen Mittelsmännern, die mit der Beschaffung von Frauen für das Militär beauftragt waren, mit dem Versprechen auf Arbeit in Fabriken oder Restaurants getäuscht. In einigen Fällen warb die Propaganda für Gleichberechtigung und die Förderung von Frauen im Hochschulbereich. In anderen Fällen wurden die Frauen mit falscher Werbung für Krankenpflegejobs auf Außenposten oder japanischen Armeestützpunkten gelockt; nach der Rekrutierung wurden sie in Troststationen im In- und Ausland eingesperrt. Ein erheblicher Prozentsatz der Trostfrauen war minderjährig. ⓘ
Überblick über das System der Trostfrauen
Einrichtung durch das japanische Militär
Teil einer Serie über ⓘ |
Sklaverei |
---|
Da die Prostitution in Japan weit verbreitet und organisiert war, war es nur logisch, dass es auch in den japanischen Streitkräften Militärprostitution gab. Aus der Militärkorrespondenz innerhalb der kaiserlichen japanischen Armee geht hervor, dass mit der Einrichtung von Troststationen mehrere Ziele verfolgt wurden: Verringerung bzw. Verhinderung von Vergewaltigungsverbrechen durch Angehörige der japanischen Armee, um eine Verschärfung der antijapanischen Stimmung zu verhindern, Verringerung von Geschlechtskrankheiten unter den japanischen Truppen und Verhinderung des Bekanntwerdens militärischer Geheimnisse durch Zivilisten, die mit japanischen Offizieren in Kontakt standen. Carmen Argibay, ein ehemaliges Mitglied des argentinischen Obersten Gerichtshofs, erklärt, dass die japanische Regierung Gräueltaten wie die Vergewaltigung von Nanking verhindern wollte, indem sie Vergewaltigungen und sexuellen Missbrauch auf vom Militär kontrollierte Einrichtungen beschränkte oder verhinderte, dass Vorfälle an die internationale Presse gelangten, falls sie sich ereigneten. Sie erklärt auch, dass die Regierung die medizinischen Kosten für die Behandlung von Geschlechtskrankheiten, die sich die Soldaten durch die häufigen und weit verbreiteten Vergewaltigungen zuzogen, minimieren wollte, was die militärische Leistungsfähigkeit Japans beeinträchtigte. Die Trostfrauen lebten unter erbärmlichen Bedingungen und wurden von den Japanern als "öffentliche Toiletten" bezeichnet. Yuki Tanaka stellt fest, dass lokale Bordelle, die sich außerhalb der Reichweite des Militärs befanden, Sicherheitsprobleme aufwarfen, da es möglich war, dass sich Spione als Angestellte solcher privaten Einrichtungen verkleideten. Der japanische Historiker Yoshiaki Yoshimi führt weiter aus, dass das japanische Militär Trostfrauen einsetzte, um unzufriedene Soldaten während des Zweiten Weltkriegs zu befriedigen und eine Revolte zu verhindern. Er behauptet auch, dass die Troststationen trotz des Ziels, Vergewaltigungen und Geschlechtskrankheiten einzudämmen, das Gegenteil bewirkten - sie verschlimmerten die Vergewaltigungen und erhöhten die Verbreitung von Geschlechtskrankheiten. Trostfrauenstationen waren so weit verbreitet, dass die kaiserliche Armee Buchhaltungskurse zur Verwaltung von Troststationen anbot, in denen unter anderem die versicherungsmathematische "Haltbarkeit oder Verderblichkeit der beschafften Frauen" ermittelt wurde. ⓘ
Überblick
Während des Russisch-Japanischen Krieges von 1904-1905 kontrollierte das japanische Militär die privat betriebenen Bordelle in der Mandschurei streng. ⓘ
Trosthäuser wurden erstmals in Shanghai nach dem Shanghai-Zwischenfall 1932 eingerichtet, als Reaktion auf die Massenvergewaltigung chinesischer Frauen durch japanische Soldaten. Okamura Yasuji, der Stabschef in Schanghai, ordnete den Bau von Trosthäusern an, um weitere Vergewaltigungen zu verhindern. Nach den Vergewaltigungen zahlreicher chinesischer Frauen durch japanische Truppen während des Massakers von Nanjing im Jahr 1937 gingen die japanischen Streitkräfte dazu über, an verschiedenen Orten in den von Japan besetzten Gebieten Chinas Troststationen einzurichten, und zwar "nicht aus Sorge um die chinesischen Opfer von Vergewaltigungen durch japanische Soldaten, sondern aus Angst, die chinesische Zivilbevölkerung gegen sich aufzubringen". Yoshiaki Yoshimi zufolge wurden die Troststationen eingerichtet, um nach den massiven Vergewaltigungen zwischen den Kämpfen in Shanghai und Nanjing Kritik aus China, den Vereinigten Staaten von Amerika und Europa zu vermeiden. ⓘ
Als Japan seine militärische Expansion fortsetzte, fehlte es dem Militär an japanischen Freiwilligen, und es wandte sich an die lokale Bevölkerung, indem es Frauen entführte oder zwang, in den Troststationen zu arbeiten. Viele Frauen folgten dem Aufruf, als Fabrikarbeiterinnen oder Krankenschwestern zu arbeiten, und wussten nicht, dass sie in die sexuelle Sklaverei gezwungen wurden. ⓘ
In der Anfangsphase des Zweiten Weltkriegs rekrutierten die japanischen Behörden Prostituierte mit herkömmlichen Mitteln. In städtischen Gebieten wurde neben der Entführung auch die konventionelle Werbung durch Mittelsmänner eingesetzt. Die Mittelsmänner inserierten in Zeitungen, die in Japan und in den japanischen Kolonien Korea, Taiwan, Mandschukuo und China verbreitet waren. Diese Quellen versiegten bald, insbesondere in den japanischen Großstädten. Das Außenministerium wehrte sich gegen die weitere Ausstellung von Reisevisa für japanische Prostituierte, da es der Meinung war, dass dies dem Image des japanischen Kaiserreichs schaden würde. Das Militär ging dazu über, Trostfrauen außerhalb des japanischen Festlandes zu beschaffen, vor allem in Korea und im besetzten China. Ein bestehendes System der lizenzierten Prostitution in Korea machte es den Japanern leicht, Frauen in großer Zahl zu rekrutieren. ⓘ
Viele Frauen wurden durch Tricks oder Betrug in die Militärbordelle gelockt. Aufgrund falscher Angaben und Zahlungen durch japanische oder örtliche Anwerber, mit denen die Schulden der Familie abgebaut werden konnten, meldeten sich viele koreanische Mädchen für den Job. Im Psychological Warfare Interrogation Bulletin No. 2 des South East Asia Translation and Interrogation Center (SEATIC) heißt es, dass ein japanischer Einrichtungsleiter koreanische Frauen je nach ihren körperlichen Merkmalen für 300 bis 1000 Yen kaufte, die dann sein Eigentum wurden und auch nach Erfüllung der im Vertrag festgelegten Leibeigenschaftsbedingungen nicht entlassen wurden. In der nordchinesischen Provinz Hebei wurden muslimische Hui-Mädchen für die "Huimin-Mädchenschule" rekrutiert, um als Unterhalterinnen ausgebildet zu werden, dann aber gezwungen, als Sexsklavinnen zu dienen. Der amerikanische Historiker Gerhard Weinberg schrieb, dass kein Historiker untersucht habe, ob die Soldaten der Indischen Nationalarmee Trostfrauen benutzt hätten, es habe keine Untersuchung dazu gegeben. Lebra schrieb: "Keiner derjenigen, die über die indische Nationalarmee von Bose geschrieben haben, hat untersucht, ob sie, während sie von der japanischen Armee ausgebildet wurden, an dem "Trost" teilhaben durften, den Tausende von entführten koreanischen jungen Frauen boten, die von der kaiserlichen japanischen Armee in ihren Lagern als Sexsklavinnen gehalten wurden. Dies könnte ihnen einen Einblick in das Wesen der japanischen - im Gegensatz zur britischen - Kolonialherrschaft verschafft haben, und auch in das, was ihren Schwestern und Töchtern bevorstehen könnte. ⓘ
Unter dem Druck der Kriegsanstrengungen war das Militär nicht mehr in der Lage, die japanischen Einheiten ausreichend mit Nachschub zu versorgen; die Einheiten glichen die Differenz aus, indem sie von den Einheimischen Vorräte forderten oder plünderten. Das Militär verlangte oft direkt von den lokalen Führern, Frauen für die Bordelle entlang der Front zu beschaffen, vor allem auf dem Land, wo es kaum Zwischenhändler gab. Wenn die Einheimischen in China als feindlich angesehen wurden, führten die japanischen Soldaten die "Drei-Alles-Politik" ("alle töten, alle verbrennen, alle plündern") durch, die auch die wahllose Entführung und Vergewaltigung von Zivilisten einschloss. ⓘ
Spätere Archive
Am 17. April 2007 gaben Yoshiaki Yoshimi und Hirofumi Hayashi die Entdeckung von sieben offiziellen Dokumenten in den Archiven der Tokioter Prozesse bekannt, aus denen hervorgeht, dass die kaiserlichen Streitkräfte - wie die Tokkeitai (Militärpolizei der Marine) - Frauen, deren Väter die Kenpeitai (Militärpolizei der japanischen Armee) angegriffen hatten, zur Arbeit in Bordellen an der Front in China, Indochina und Indonesien zwangen. Diese Dokumente wurden erstmals im Rahmen des Kriegsverbrecherprozesses öffentlich gemacht. In einem dieser Dokumente wird ein Leutnant zitiert, der zugibt, ein Bordell organisiert und selbst benutzt zu haben. In einer anderen Quelle ist die Rede davon, dass Tokkeitai-Mitglieder Frauen auf der Straße festgenommen und nach einer erzwungenen medizinischen Untersuchung in Bordelle gesteckt haben. ⓘ
Am 12. Mai 2007 gab der Journalist Taichiro Kajimura die Entdeckung von 30 niederländischen Regierungsdokumenten bekannt, die dem Tokkeitai-Tribunal als Beweis für eine erzwungene Massenprostitution im Jahr 1944 in Magelang vorgelegt wurden. ⓘ
Die südkoreanische Regierung bezeichnete Bae Jeong-ja im September 2007 als projapanischen Kollaborateur (chinilpa), weil er Trostfrauen rekrutiert hatte. ⓘ
Im Jahr 2014 legte China fast 90 Dokumente aus den Archiven der Kwantung-Armee zu diesem Thema vor. Nach Ansicht Chinas liefern die Dokumente den eindeutigen Beweis dafür, dass das japanische Militär asiatische Frauen vor und während des Zweiten Weltkriegs zur Arbeit in Bordellen an der Front zwang. ⓘ
Im Juni 2014 wurden weitere offizielle Dokumente aus den Archiven der japanischen Regierung veröffentlicht, die sexuelle Gewalt und die Zwangssklaverei von Frauen durch kaiserliche japanische Soldaten in Französisch-Indochina und Indonesien dokumentieren. ⓘ
In einer Studie aus dem Jahr 2015 wurden Archivdaten untersucht, die zuvor nur schwer zugänglich waren, unter anderem aufgrund des Gemeinsamen Kommuniqués zwischen China und Japan aus dem Jahr 1972, in dem sich die chinesische Regierung bereit erklärte, keine Entschädigung für Verbrechen und Vorfälle aus der Kriegszeit zu fordern. Neue Dokumente, die in China entdeckt wurden, geben Aufschluss über die Einrichtungen in den Troststationen, die auf einem Gelände der japanischen Armee betrieben wurden, und über die Bedingungen der koreanischen Trostfrauen. Es wurden Dokumente entdeckt, die belegen, dass die japanische Armee als Geldgeber für den Kauf einiger Trostfrauen fungierte. ⓘ
In Shanghai wurden Dokumente gefunden, aus denen hervorgeht, wie die japanische Armee vorging, um Troststationen für japanische Truppen im besetzten Shanghai einzurichten. Im Stadtarchiv von Tianjin wurden Dokumente aus den Akten der japanischen Regierung und der japanischen Polizei aus der Zeit der Besetzung im Zweiten Weltkrieg gefunden. Auch die Stadtarchive von Shanghai und Nanjing wurden untersucht. Eine Schlussfolgerung lautete, dass die einschlägigen Archive in Korea verzerrt sind. Eine Schlussfolgerung der Studie war, dass die kaiserliche japanische Regierung und die Kolonialregierung in Korea versuchten, die illegale Mobilisierung von Trostfrauen nicht zu dokumentieren. Man kam zu dem Schluss, dass die meisten Unterlagen unmittelbar vor der Kapitulation verbrannt wurden; die Studie bestätigte jedoch, dass einige Dokumente und Unterlagen erhalten geblieben sind. ⓘ
Anzahl der Trostfrauen
Professor Su Jiliang kommt zu dem Schluss, dass die Zahl der "Trostfrauen" in dem von den Japanern besetzten Gebiet während des Siebenjahreszeitraums von 1938 bis 1945 zwischen 360 000 und 410 000 lag, wobei die Chinesen mit etwa 200 000 die größte Gruppe bildeten. Da es keine offiziellen Unterlagen gibt, ist es schwierig, die Gesamtzahl der Trostfrauen zu schätzen. Riesige Mengen an Material über Kriegsverbrechen und die Verantwortung der höchsten Führer der Nation wurden nach Kriegsende auf Anweisung der japanischen Regierung entweder vernichtet oder unterschlagen. Historiker sind anhand der überlieferten Unterlagen, die das Verhältnis zwischen der Zahl der Soldaten in einem bestimmten Gebiet und der Zahl der Frauen sowie die Ersatzraten der Frauen angeben, zu verschiedenen Schätzungen gelangt. ⓘ
Die meisten akademischen Forscher und Medien verweisen in der Regel auf die Schätzung von Yoshiaki als wahrscheinlichsten Wert für die Anzahl der beteiligten Frauen. Diese Zahl steht im Gegensatz zu den Inschriften auf Denkmälern in den Vereinigten Staaten, z. B. in New Jersey, New York, Virginia und Kalifornien, wo die Zahl der Trostfrauen mit "mehr als 200.000" angegeben wird. ⓘ
Die BBC spricht von "200.000 bis 300.000", und die Internationale Juristenkommission zitiert "Schätzungen von Historikern von 100.000 bis 200.000 Frauen". ⓘ
Herkunftsländer
Laut Yoshiko Nozaki, Professorin an der State University of New York in Buffalo, und anderen Quellen stammten die meisten der Frauen aus Korea und China. Der Professor und Historiker Yoshiaki Yoshimi von der Chuo Universität entdeckte eine Fülle von Dokumenten und Zeugenaussagen, die die Existenz von 2.000 Trostfrauenstationen belegen, in denen etwa 200.000 koreanische, philippinische, taiwanesische, indonesische, burmesische, niederländische, australische und japanische Frauen, von denen viele Teenager waren, eingesperrt und zu sexuellen Handlungen mit japanischen Truppen gezwungen wurden. Laut Qiu Peipei vom Vassar College wurden die Trostfrauen schnell durch andere Frauen ersetzt, so dass ihre Schätzungen von 200.000 bis 400.000 Trostfrauen plausibel sind, wobei die meisten Chinesinnen waren. Ikuhiko Hata, Professor an der Nihon-Universität, schätzt die Zahl der Frauen, die in den lizenzierten Vergnügungsvierteln arbeiteten, auf weniger als 20.000 und geht davon aus, dass es sich zu 40 % um Japanerinnen, zu 20 % um Koreanerinnen und zu 10 % um Chinesinnen handelte, während die restlichen 30 % von anderen Frauen gestellt wurden. Hata zufolge betrug die Gesamtzahl der staatlich regulierten Prostituierten in Japan während des Zweiten Weltkriegs nur 170.000. Andere kamen von den Philippinen, aus Taiwan, Niederländisch-Ostindien und anderen von Japan besetzten Ländern und Regionen. Einige Niederländerinnen, die in den niederländischen Kolonien in Asien gefangen genommen wurden, wurden ebenfalls in die sexuelle Sklaverei gezwungen. ⓘ
In einer weiteren Analyse der medizinischen Aufzeichnungen der kaiserlichen Armee über die Behandlung von Geschlechtskrankheiten aus dem Jahr 1940 kam Yoshimi zu dem Schluss, dass, wenn der prozentuale Anteil der behandelten Frauen die allgemeine Zusammensetzung der Gesamtpopulation der Trostfrauen widerspiegelt, Koreanerinnen 51,8 Prozent, Chinesinnen 36 Prozent und Japanerinnen 12,2 Prozent ausmachten. ⓘ
1997 schrieb der Korea-Historiker Bruce Cumings, dass Japan Quoten für das Trostfrauenprogramm erzwungen hatte und dass koreanische Männer bei der Rekrutierung der Opfer halfen. Cumings gab an, dass zwischen 100.000 und 200.000 koreanische Mädchen und Frauen rekrutiert wurden. In Korea wurden die Töchter des Adels und der Bürokratie davon verschont, in das "Trostfrauen-Korps" geschickt zu werden, es sei denn, sie oder ihre Familien zeigten Anzeichen für Unabhängigkeitstendenzen, und die überwältigende Mehrheit der koreanischen Mädchen, die in das "Trostfrauen-Korps" aufgenommen wurden, stammte aus den Armen. Armee und Marine vergaben die Aufgabe der Aufnahme von Mädchen in das "Trostfrauenkorps" in Korea häufig an Auftragnehmer, die in der Regel in irgendeiner Weise mit organisierten kriminellen Gruppen verbunden waren und für die von ihnen vermittelten Mädchen bezahlt wurden. Obwohl eine erhebliche Minderheit der Auftragnehmer in Korea Japaner waren, waren die meisten Koreaner. ⓘ
Während der ersten Invasion Niederländisch-Ostindiens vergewaltigten japanische Soldaten viele indonesische und europäische Frauen und Mädchen. Die Kenpeitai führte das Trostfrauenprogramm ein, um das Problem in den Griff zu bekommen. Die Kenpeitai zwang und nötigte viele internierte Frauen, als Prostituierte zu arbeiten, darunter auch mehrere hundert Europäerinnen. Einige von ihnen zogen es vor, in den Häusern japanischer Offiziere zu leben, um lieber einem Mann als Sexsklavin zu dienen, als vielen Männern in einem Bordell. Eine dieser Europäerinnen, K'tut Tantri, schrieb ein Buch, in dem sie ihren Leidensweg beschrieb. Eine Studie der niederländischen Regierung beschrieb die Methoden, mit denen das japanische Militär die Frauen mit Gewalt ergriff. Sie kam zu dem Schluss, dass von den 200 bis 300 europäischen Frauen, die in den japanischen Militärbordellen gefunden wurden, "etwa fünfundsechzig mit Sicherheit zur Prostitution gezwungen wurden". Andere, die in den Flüchtlingslagern zu verhungern drohten, erklärten sich mit dem Angebot von Lebensmitteln und einer Bezahlung für eine Arbeit einverstanden, deren Art ihnen nicht vollständig offenbart wurde. Einige der Frauen meldeten sich auch freiwillig, in der Hoffnung, die Jüngeren zu schützen. Die Zahl der Frauen, die zur Prostitution gezwungen wurden, könnte daher viel höher sein, als die niederländischen Aufzeichnungen bisher ausweisen. Auch die Zahl der niederländischen Frauen, die sexuell missbraucht oder belästigt wurden, wurde weitgehend ignoriert. Die niederländischen Mädchen wurden nicht nur Tag und Nacht vergewaltigt und sexuell missbraucht, sondern lebten auch in ständiger Angst vor Schlägen und anderer körperlicher Gewalt. ⓘ
Nach Schätzungen von J.F. van Wagtendonk und der Dutch Broadcast Foundation wurden insgesamt 400 niederländische Mädchen aus den Lagern entführt, um als Trostfrauen zu arbeiten. ⓘ
Neben Niederländerinnen wurden auch viele Javanerinnen aus Indonesien als Trostfrauen rekrutiert, darunter etwa 1000 Frauen und Mädchen aus Osttimor, die ebenfalls als Sexsklavinnen eingesetzt wurden. Bei den meisten von ihnen handelte es sich um heranwachsende Mädchen im Alter von 14 bis 19 Jahren, die eine gewisse Schulbildung absolviert hatten und mit dem Versprechen einer höheren Ausbildung in Tokio oder Singapur getäuscht wurden. Zu den üblichen Zielorten der Trostfrauen aus Java gehörten Birma, Thailand und Ostindonesien. Aus Interviews mit ehemaligen Trostfrauen geht auch hervor, dass einige Frauen von der Insel Flores kamen. Nach dem Krieg blieben viele javanische Trostfrauen, die überlebt hatten, an den Orten, an die sie verschleppt worden waren, und integrierten sich in die lokale Bevölkerung. ⓘ
Auch melanesische Frauen aus Neuguinea wurden als Trostfrauen eingesetzt. Einheimische Frauen wurden in Rabaul als Trostfrauen rekrutiert, ebenso wie einige gemischte japanisch-papuanische Frauen, die von japanischen Vätern und papuanischen Müttern geboren wurden. Ein australischer Hauptmann, David Hutchinson-Smith, erwähnte auch einige gemischtrassige, junge japanisch-papuanische Mädchen, die ebenfalls als Trostfrauen rekrutiert wurden. ⓘ
Bis heute hat nur eine Japanerin ihr Zeugnis veröffentlicht. Dies geschah 1971, als eine ehemalige Trostfrau, die für Showa-Soldaten in Taiwan arbeiten musste, ihre Memoiren unter dem Pseudonym Suzuko Shirota veröffentlichte. ⓘ
Mehr als 2.000 taiwanesische Frauen wurden vom japanischen Militär in die sexuelle Sklaverei gezwungen, von denen 2020 nur noch zwei am Leben sein sollen. Yoshiaki Yoshimi stellt fest, dass mehr als die Hälfte der taiwanesischen Trostfrauen minderjährig waren. ⓘ
Behandlung von Trostfrauen
Laut einer Erklärung des japanischen Abgeordneten Seijuro Arahune aus dem Jahr 1975, in der er sich auf Zahlen beruft, die ihm die koreanischen Behörden während der Verhandlungen zum koreanisch-japanischen Vertrag von 1965 zur Verfügung gestellt haben, könnten bis zu drei Viertel der koreanischen Trostfrauen während des Krieges gestorben sein. Man schätzt, dass die meisten Überlebenden aufgrund der mehrfachen Vergewaltigungen oder aufgrund von Geschlechtskrankheiten, die sie sich nach den Vergewaltigungen zugezogen hatten, unfruchtbar wurden. ⓘ
Da die Trostfrauen gezwungen waren, mit der kaiserlichen japanischen Armee zu den Schlachtfeldern zu reisen, kamen viele Trostfrauen ums Leben, als die alliierten Streitkräfte Japans Verteidigung im Pazifik überwältigten und die japanischen Lager zerstörten. In einigen Fällen richtete das japanische Militär koreanische Trostfrauen hin, wenn sie vor den verlorenen Kämpfen mit den Alliierten flohen. Während des letzten Gefechts der japanischen Streitkräfte in den Jahren 1944-45 wurden die "Trostfrauen" oft zum Selbstmord gezwungen oder getötet. Auf dem Marinestützpunkt Truk wurden 70 "Trostfrauen" vor dem erwarteten amerikanischen Angriff getötet, da die Marine den amerikanischen Luftangriff, der Truk zerstörte, fälschlicherweise für den Auftakt zu einer amerikanischen Landung hielt, während während der Schlacht um Saipan "Trostfrauen" zu denjenigen gehörten, die Selbstmord begingen, indem sie von den Klippen von Saipan sprangen. In Birma gab es Fälle von koreanischen "Trostfrauen", die Selbstmord begingen, indem sie Zyanidpillen schluckten oder durch den Wurf einer Handgranate in ihren Unterschlupf getötet wurden. Während der Schlacht um Manila, als japanische Matrosen Amok liefen und einfach jeden töteten, gab es Fälle, in denen "Trostfrauen" getötet wurden, obwohl es offenbar keine systematische Politik zur Tötung von "Trostfrauen" gab. Die japanische Regierung hatte den japanischen Kolonisten auf Saipan gesagt, dass die amerikanischen "weißen Teufel" Kannibalen seien, und so zog die japanische Bevölkerung den Selbstmord vor, um nicht den amerikanischen "weißen Teufeln" in die Hände zu fallen. Es ist möglich, dass viele der asiatischen "Trostfrauen" dies ebenfalls geglaubt haben. Britische Soldaten, die in Birma kämpften, berichteten oft, dass die koreanischen "Trostfrauen", die sie gefangen nahmen, erstaunt waren, als sie erfuhren, dass die Briten sie nicht essen würden. Ironischerweise gab es angesichts dieser Behauptung Fälle, in denen ausgehungerte japanische Truppen, die auf abgelegenen Pazifikinseln abgeschnitten oder im Dschungel von Birma gefangen waren, zum Kannibalismus übergingen, und es gab mindestens mehrere Fälle, in denen "Trostfrauen" in Birma und auf Pazifikinseln getötet wurden, um Eiweiß für die kaiserliche japanische Armee zu liefern. ⓘ
Nach dem Bericht einer Überlebenden wurde sie geschlagen, als sie versuchte, sich gegen ihre Vergewaltigung zu wehren. Die Frauen, die sich nicht prostituierten, bevor sie dem "Trostfrauenkorps" beitraten, insbesondere diejenigen, die gewaltsam aufgenommen wurden, wurden normalerweise durch Vergewaltigung "eingefahren". Eine Koreanerin, Kim Hak-sun, erzählte 1991 in einem Interview, wie sie 1941 in das "Trostfrauenkorps" eingezogen wurde: "Als ich 17 Jahre alt war, kamen die japanischen Soldaten in einem Lastwagen, schlugen uns [sie und eine Freundin] und zerrten uns dann auf den Rücksitz. Mir wurde gesagt, wenn ich eingezogen würde, könnte ich in einer Textilfabrik viel Geld verdienen ... Am ersten Tag wurde ich vergewaltigt, und die Vergewaltigungen hörten nie auf ... Ich wurde als Frau geboren, habe aber nie als Frau gelebt ... Ich fühle mich krank, wenn ich einem Mann zu nahe komme. Nicht nur japanische Männer, sondern alle Männer - sogar mein eigener Mann, der mich aus dem Bordell gerettet hat. Ich zittere, wenn ich eine japanische Flagge sehe ... Warum sollte ich mich schämen? Ich brauche mich nicht zu schämen." Kim gab an, dass sie während ihrer Zeit als "Trostfrau" 30-40 Mal am Tag vergewaltigt wurde, und zwar an jedem Tag des Jahres. Entsprechend ihrem entmenschlichten Status wurde in den Aufzeichnungen von Armee und Marine bei der Beförderung von "Trostfrauen" stets der Begriff "Einheiten des Kriegsbedarfs" verwendet. ⓘ
Militärärzte und medizinisches Personal vergewaltigten die Frauen häufig bei medizinischen Untersuchungen. Ein Arzt der japanischen Armee, Asō Tetsuo, sagte aus, dass die "Trostfrauen" als "weibliche Munition" und als "öffentliche Toiletten" betrachtet wurden - buchstäblich als Dinge, die benutzt und missbraucht werden konnten -, wobei einige "Trostfrauen" gezwungen wurden, Blut für die Behandlung verwundeter Soldaten zu spenden. Mindestens 80 % der "Trostfrauen" waren Koreanerinnen, die den unteren Dienstgraden zugeteilt wurden, während japanische und europäische Frauen zu den Offizieren gingen. Niederländische Frauen, die in Niederländisch-Ostindien (dem heutigen Indonesien) gefangen genommen wurden, waren zum Beispiel ausschließlich den Offizieren vorbehalten. Korea ist ein konfuzianisches Land, in dem vorehelicher Geschlechtsverkehr weithin missbilligt wurde, und da die koreanischen Teenager, die in das "Trostfrauenkorps" aufgenommen wurden, fast immer Jungfrauen waren, war man der Ansicht, dass dies der beste Weg war, die Ausbreitung von Geschlechtskrankheiten einzudämmen, die andernfalls die Soldaten und Matrosen außer Gefecht gesetzt hätten. ⓘ
Zehn Niederländerinnen wurden im Februar 1944 von Offizieren der kaiserlichen japanischen Armee gewaltsam aus Gefangenenlagern auf Java entführt und zu Sexsklavinnen gezwungen. Sie wurden Tag und Nacht systematisch verprügelt und vergewaltigt. Als ein Opfer dieses Vorfalls sagte Jan Ruff-O'Herne 1990 vor einem Ausschuss des US-Repräsentantenhauses aus:
Viele Geschichten sind über die Schrecken, die Brutalität, das Leiden und den Hunger der niederländischen Frauen in den japanischen Gefangenenlagern erzählt worden. Aber eine Geschichte wurde nie erzählt, die schändlichste Geschichte der schlimmsten Menschenrechtsverletzungen, die von den Japanern während des Zweiten Weltkriegs begangen wurden: Die Geschichte der "Trostfrauen", der jugun ianfu, und wie diese Frauen gegen ihren Willen zwangsverpflichtet wurden, um der kaiserlichen japanischen Armee sexuelle Dienste zu leisten. In der "Troststation" wurde ich Tag und Nacht systematisch geschlagen und vergewaltigt. Selbst der japanische Arzt vergewaltigte mich jedes Mal, wenn er das Bordell besuchte, um uns auf Geschlechtskrankheiten zu untersuchen. ⓘ
Am ersten Morgen im Bordell wurden Fotos von Ruff-O'Herne und den anderen gemacht und auf der Veranda aufgestellt, die als Empfangsraum für das japanische Personal diente, das aus diesen Fotos eine Auswahl treffen sollte. In den folgenden vier Monaten wurden die Mädchen Tag und Nacht vergewaltigt und geschlagen, und diejenigen, die schwanger wurden, mussten abtreiben lassen. Nach vier quälenden Monaten wurden die Mädchen in ein Lager in Bogor in Westjava gebracht, wo sie mit ihren Familien wieder zusammengeführt wurden. Dieses Lager war ausschließlich für Frauen bestimmt, die in Militärbordelle gesteckt worden waren, und die Japaner warnten die Insassen, dass sie und ihre Familienangehörigen getötet würden, wenn jemand erzählte, was mit ihnen geschehen war. Einige Monate später wurden die O'Hernes in ein Lager in Batavia verlegt, das am 15. August 1945 befreit wurde. ⓘ
Suki Falconberg, eine Überlebende der Trostfrauen, berichtete über ihre Erfahrungen:
Die serielle Penetration durch viele Männer ist keine milde Form der Folter. Allein die Risse am Scheideneingang fühlen sich an wie Feuer auf einer Wunde. Die Genitalien schwellen an und bekommen Blutergüsse. Auch die Schäden an der Gebärmutter und anderen inneren Organen können enorm sein ... [B]ei diesen Männern, die mich als öffentliche Müllhalde benutzt haben, ist eine tiefe Scham zurückgeblieben, die ich immer noch in der Magengrube spüre - es ist wie ein hartes, schweres, krankes Gefühl, das nie ganz weggeht. Sie sahen nicht nur meinen völlig hilflosen, nackten Körper, sondern sie hörten mich auch betteln und weinen. Sie reduzierten mich auf etwas Niedriges und Ekelhaftes, das vor ihnen erbärmlich litt ... Selbst Jahre später hat es mich ungeheuren Mut gekostet, diese Worte auf das Papier zu bringen, so tief sitzt die kulturelle Scham ... ⓘ
In Blora wurden zwanzig europäische Frauen und Mädchen in zwei Häusern gefangen gehalten. Über einen Zeitraum von drei Wochen wurden die Frauen und ihre Töchter, wenn japanische Einheiten an den Häusern vorbeikamen, brutal und wiederholt vergewaltigt. ⓘ
Auf der Insel Bangka wurden die meisten der gefangenen australischen Krankenschwestern vergewaltigt, bevor sie ermordet wurden. ⓘ
Die beteiligten japanischen Offiziere wurden am Ende des Krieges von den japanischen Behörden bestraft. Nach Kriegsende wurden 11 japanische Offiziere für schuldig befunden, wobei ein Soldat vom Kriegsstrafgericht in Batavia zum Tode verurteilt wurde. In dem Gerichtsurteil wurde festgestellt, dass gegen den Befehl der Armee verstoßen wurde, nur freiwillige Frauen einzustellen. Opfer aus Osttimor sagten aus, dass sie in die Sklaverei gezwungen wurden, selbst als sie noch nicht alt genug waren, um ihre Menstruation zu bekommen. Die Gerichtsaussagen besagen, dass diese vorpubertären Mädchen wiederholt von japanischen Soldaten vergewaltigt wurden, während diejenigen, die sich weigerten, getötet wurden. ⓘ
Hank Nelson, emeritierter Professor an der Forschungsabteilung für den asiatisch-pazifischen Raum der Australian National University, hat über die Bordelle geschrieben, die das japanische Militär während des Zweiten Weltkriegs in Rabaul, dem heutigen Papua-Neuguinea, betrieb. Er zitiert aus dem Tagebuch von Gordon Thomas, einem Kriegsgefangenen in Rabaul. Thomas schreibt, dass die in den Bordellen arbeitenden Frauen "höchstwahrscheinlich 25 bis 35 Männer pro Tag bedienten" und dass sie "Opfer des gelben Sklavenhandels" waren. Nelson zitiert auch Kentaro Igusa, einen japanischen Schiffschirurg, der in Rabaul stationiert war. Igusa schrieb in seinen Memoiren, dass die Frauen trotz Infektionen und schwerem Unwohlsein weiterarbeiteten, obwohl sie "weinten und um Hilfe bettelten". ⓘ
Aus Berichten über Verhöre koreanischer Trostfrauen, die nach der Belagerung von Myitkyina in Birma gefangen genommen wurden, geht dagegen hervor, dass sie vergleichsweise gut lebten, viele Geschenke erhielten und während ihres Aufenthalts in Birma entlohnt wurden. Die Bezeichnung "Heimkehrerinnen", die sich ursprünglich auf Trostfrauen bezog, die nach Korea zurückkehrten, ist in Südkorea als pejorativer Begriff für sexuell aktive Frauen erhalten geblieben. ⓘ
Sterilität, Abtreibung und Fortpflanzung
Die japanische Armee und Marine unternahm große Anstrengungen, um Geschlechtskrankheiten zu vermeiden, indem sie eine große Anzahl von Kondomen kostenlos verteilte. Aus Dokumenten geht beispielsweise hervor, dass die Armee im Juli 1943 1.000 Kondome an Soldaten in Negri Sembilan und weitere 10.000 an Soldaten in Perak verteilte. Den "Trostfrauen" wurde in der Regel Salvarsan gespritzt, das zusammen mit den durch die Vergewaltigung verursachten Schäden an der Vagina die Ursache für die ungewöhnlich hohe Sterilitätsrate bei den "Trostfrauen" war. Im weiteren Verlauf des Krieges und angesichts der Engpässe, die durch die Versenkung fast der gesamten japanischen Handelsmarine durch amerikanische U-Boote verursacht wurden, ging die medizinische Versorgung der "Trostfrauen" zurück, da die schwindenden medizinischen Vorräte den Soldaten vorbehalten waren. Als die japanische Logistik zusammenbrach, weil die amerikanischen U-Boote ein japanisches Schiff nach dem anderen versenkten, mussten die Kondome gewaschen und wiederverwendet werden, was ihre Wirksamkeit beeinträchtigte. Auf den Philippinen wurden die "Trostfrauen" von japanischen Ärzten in Rechnung gestellt, wenn sie eine medizinische Behandlung benötigten. In vielen Fällen wurden schwerkranke "Trostfrauen" allein gelassen, um zu sterben. ⓘ
In der Studie über koreanische Trostfrauen, die von japanischen Soldaten benutzt wurden, heißt es, dass 30 % der befragten ehemaligen koreanischen Trostfrauen nach dem Zweiten Weltkrieg leibliche Kinder gezeugt und 20 % Kinder adoptiert haben. ⓘ
Geschichte des Themas
1944 nahmen die alliierten Streitkräfte zwanzig koreanische Trostfrauen und zwei japanische Troststationsbesitzer in Birma gefangen und veröffentlichten einen Bericht, den Japanese Prisoner of War Interrogation Report 49. Dem Bericht zufolge wurden koreanische Frauen dazu verleitet, von den Japanern als Trostfrauen eingesetzt zu werden. 1942 wurden etwa 800 Frauen zu diesem Zweck von Korea nach Birma verschleppt, unter dem Vorwand, für Arbeiten wie den Besuch von Verwundeten in Krankenhäusern oder das Rollen von Verbänden rekrutiert zu werden. ⓘ
In konfuzianisch geprägten Kulturen wie China und Korea, wo vorehelicher Sex als schändlich gilt, wurde das Thema "Trostfrauen" nach 1945 jahrzehntelang ignoriert, da die Opfer als Ausgestoßene galten. In konfuzianischen Kulturen muss eine unverheiratete Frau traditionell ihre Keuschheit über ihr eigenes Leben stellen, und von jeder Frau, die ihre Jungfräulichkeit vor der Ehe verliert, wird erwartet, dass sie Selbstmord begeht; indem sie sich für das Leben entschied, machten sich die Überlebenden zu Ausgestoßenen. Darüber hinaus wurden Dokumente wie der Vertrag von San Francisco aus dem Jahr 1952 und der Vertrag von 1965, der die Beziehungen zwischen Japan und Südkorea normalisierte, von der japanischen Regierung so interpretiert, als hätten sie die Frage der Kriegsverbrechen geregelt, obwohl das System der Trostfrauen in keinem dieser Verträge ausdrücklich erwähnt wurde. ⓘ
Eine frühe Figur in der Trostfrauenforschung war der Schriftsteller Kakou Senda, der 1962 zum ersten Mal auf Fotos von Trostfrauen stieß, aber keine ausreichenden Informationen finden konnte, um zu erklären, wer die Frauen auf den Fotos waren. Nach langen Recherchen veröffentlichte Senda 1973 das erste Buch zu diesem Thema mit dem Titel Military Comfort Women. Das Buch fand jedoch keine große Beachtung und wurde sowohl von japanischen als auch von südkoreanischen Historikern als Verzerrung der Tatsachen kritisiert. Auf jeden Fall wurde dieses Buch zu einer wichtigen Quelle für den Aktivismus der 1990er Jahre zu diesem Thema. Das erste von einem Koreaner verfasste Buch zum Thema Trostfrauen erschien 1981. Dabei handelte es sich jedoch um ein Plagiat eines japanischen Buches des Zainichi-Autors Kim Il-Myeon von 1976. ⓘ
1982 entbrannte ein Streit über Geschichtsbücher, nachdem das Bildungsministerium eine Reihe von Streichungen in Geschichtsbüchern angeordnet hatte, die sich auf japanische Aggressionen und Gräueltaten während des Krieges bezogen. Dies löste Proteste aus Nachbarländern wie China aus und weckte auch das Interesse einiger Japaner an diesem Thema, darunter einige Kriegsveteranen, die begannen, offener über ihre früheren Taten zu sprechen. Die Frage der Trostfrauen stand jedoch nicht im Mittelpunkt des Interesses, und stattdessen konzentrierte sich das wiedererwachte historische Interesse auf andere Themen wie das Massaker von Nanjing und die Einheit 731. Dennoch war Historikern, die sich eingehend mit den japanischen Kriegsaktivitäten befasst hatten, die Existenz von Trostfrauen im Allgemeinen bereits bekannt. ⓘ
1989 wurde das Zeugnis von Seiji Yoshida ins Koreanische übersetzt. Sein Buch wurde von einigen japanischen und koreanischen Journalisten als Fälschung entlarvt, und im Mai 1996 gab Yoshida zu, dass seine Memoiren fiktiv waren, und erklärte in einem Interview mit Shūkan Shinchō: "Es bringt nichts, die Wahrheit in Büchern zu schreiben. Die Fakten zu verbergen und sie mit eigenen Behauptungen zu vermischen, ist etwas, das auch Zeitungen ständig tun". Im August 2014 zog auch die japanische Zeitung Asahi Shimbun Artikel zurück, die auf Informationen von Yoshida beruhten oder diese enthielten, was zum großen Teil auf den Druck von konservativen Aktivisten und Organisationen zurückzuführen war. Nach dem Rückzug nahmen die Angriffe von Konservativen zu. Takashi Uemura, ein Journalist, der einen der zurückgezogenen Artikel geschrieben hatte, war ähnlichen Angriffen von Konservativen ausgesetzt, und sein Arbeitgeber, die Hokusei Gakuen Universität, wurde unter Druck gesetzt, ihm zu kündigen. Uemura klagte wegen Verleumdung, verlor jedoch seinen Prozess gegen Professor Tsutomu Nishioka und das japanische Nachrichtenmagazin Shūkan Bunshun. ⓘ
Die Existenz von Trostfrauen in Südkorea und der Aktivismus zu ihren Gunsten begannen nach der Demokratisierung im Jahr 1987 an Fahrt zu gewinnen, doch hatte sich noch keine ehemalige Trostfrau öffentlich geäußert. Nachdem die japanische Regierung in einer Sitzung des Parlaments im Juni 1991 die Beteiligung des Staates bestritten und Forderungen nach Entschuldigung und Entschädigung zurückgewiesen hatte, trat Kim Hak-sun im August 1991 als erste an die Öffentlichkeit und erzählte ihre Geschichte. Ihr folgten weitere Personen in verschiedenen Ländern, die von der japanischen Regierung eine Entschuldigung verlangten und eine Klage einreichten. Die japanische Regierung leugnete zunächst jede Verantwortung, doch im Januar 1992 entdeckte der Historiker Yoshiaki Yoshimi offizielle Dokumente aus den Archiven des Nationalen Instituts für Verteidigungsstudien der Verteidigungsbehörde, die auf eine Beteiligung des japanischen Militärs an der Einrichtung und dem Betrieb von "Troststationen" hinwiesen. Daraufhin gab Premierminister Kiichi Miyazawa als erster japanischer Regierungschef eine Erklärung ab, in der er sich ausdrücklich für das Problem der Trostfrauen entschuldigte. Dies führte zu einem starken Anstieg des öffentlichen Interesses an diesem Thema. Nach zahlreichen Zeugenaussagen gab die japanische Regierung 1993 die Kono-Erklärung (benannt nach dem damaligen Kabinettschef Yohei Kono) ab, in der sie bestätigte, dass bei der Entführung der Trostfrauen Zwang im Spiel war. ⓘ
All dies hat seit Mitte der 1990er Jahre eine Gegenreaktion der japanischen Rechten ausgelöst, wobei Streitigkeiten über Geschichtslehrbücher ein häufiges Beispiel sind. Im Jahr 1999 beklagte die japanische Historikerin Kazuko Watanabe einen Mangel an Schwesternschaft unter den japanischen Frauen und zitierte eine Umfrage, der zufolge 50 % der japanischen Frauen nicht an die Geschichten der "Trostfrauen" glaubten, und warf ihnen vor, dass viele Japaner andere Asiaten einfach als "andere" betrachten, deren Gefühle nicht zählen. Im Jahr 2004 gab Bildungsminister Nariaki Nakayama seinen Wunsch bekannt, Hinweise auf Trostfrauen aus den Geschichtsbüchern zu streichen, und die 2005 verabschiedeten Schulbücher enthielten keinerlei Hinweise auf Trostfrauen. Im Jahr 2007 gab die japanische Regierung eine Antwort auf Fragen an Premierminister Abe zu seiner Haltung in dieser Angelegenheit heraus und kam zu dem Schluss, dass "keine Beweise dafür gefunden wurden, dass die japanische Armee oder Militärbeamte die Frauen gewaltsam entführt haben." Im Jahr 2014 bildete Kabinettschef Yoshihide Suga ein Team, das die Hintergründe des Berichts erneut untersuchen sollte. Die Überprüfung brachte die Koordinierung zwischen Japan und Südkorea bei der Erstellung der Kono-Erklärung ans Licht und ergab, dass Tokio auf Ersuchen Seouls feststellte, dass bei der Rekrutierung der Frauen Nötigung im Spiel war. Nach der Überprüfung erklärten Suga und Premierminister Shinzo Abe, dass Japan weiterhin an der Kono-Erklärung festhält. ⓘ
Im Jahr 2014 veröffentlichte China Dokumente, die es als "unumstößlichen Beweis" dafür bezeichnete, dass die Trostfrauen gegen ihren Willen zur Prostitution gezwungen wurden, darunter Dokumente aus den Archiven des Militärpolizeikorps der japanischen Kwantung-Armee und Dokumente aus der Nationalbank des japanischen Marionettenregimes in der Mandschurei. ⓘ
Im Jahr 2019 vertrat das japanische Außenministerium offiziell die Auffassung, dass der Ausdruck "Sexsklaven" den Tatsachen widerspricht und nicht verwendet werden sollte, und wies darauf hin, dass dieser Punkt mit Südkorea in einem Abkommen zwischen Japan und Südkorea bestätigt wurde. ⓘ
Entschuldigungen und Entschädigungen 1951-2009
Zu Beginn der Verhandlungen im Jahr 1951 forderte die südkoreanische Regierung zunächst 364 Millionen Dollar Entschädigung für Koreaner, die während der japanischen Besatzung zur Arbeit und zum Militärdienst gezwungen wurden: 200 Dollar pro Überlebendem, 1.650 Dollar pro Todesfall und 2.000 Dollar pro Verletztem. Japan bot an, die Opfer zu entschädigen, aber Südkorea bestand darauf, dass Japan der südkoreanischen Regierung stattdessen einfach Finanzhilfe gewährte. In der endgültigen Vereinbarung, die im Vertrag von 1965 getroffen wurde, stellte Japan über einen Zeitraum von 10 Jahren ein Hilfspaket in Höhe von 800 Millionen Dollar und ein zinsgünstiges Darlehen zur Verfügung. Die südkoreanische Regierung gab den größten Teil des Geldes für die wirtschaftliche Entwicklung aus, wobei sie sich auf die Infrastruktur und die Förderung der Schwerindustrie konzentrierte". ⓘ
Zunächst leugnete die japanische Regierung jegliche Verwicklung in das System der Trostfrauen, bis Yoshimi Yoshiaki Dokumente aus der Bibliothek der japanischen Selbstverteidigungsbehörde entdeckte und veröffentlichte, die auf eine direkte militärische Beteiligung hindeuteten. Unter dem Druck der Öffentlichkeit gab die japanische Regierung 1994 ihre Mitschuld zu und gründete den öffentlich-privaten Asian Women's Fund (AWF), um ehemalige Trostfrauen zu entschädigen. Der Fonds wurde auch genutzt, um eine offizielle japanische Darstellung des Themas zu präsentieren. Einundsechzig koreanische, 13 taiwanesische, 211 philippinische und 79 niederländische ehemalige Trostfrauen erhielten eine unterzeichnete Entschuldigung des damaligen Premierministers Tomiichi Murayama, in der es heißt: "Als Premierminister Japans spreche ich allen Frauen, die als Trostfrauen unermessliche und schmerzhafte Erfahrungen gemacht und unheilbare physische und psychische Wunden erlitten haben, erneut meine aufrichtige Entschuldigung und Reue aus." Viele ehemalige koreanische Trostfrauen lehnten die Entschädigungen aus Prinzip ab - obwohl der Asiatische Frauenfonds von der japanischen Regierung eingerichtet wurde, stammte das Geld nicht von der Regierung, sondern aus privaten Spenden, so dass die Entschädigung nicht "offiziell" war. Schließlich nahmen 61 ehemalige koreanische Trostfrauen 5 Millionen Yen (ca. 42.000 $) pro Person vom AWF zusammen mit der unterzeichneten Entschuldigung an, während 142 andere von der koreanischen Regierung Mittel erhielten. Der Fonds wurde am 31. März 2007 aufgelöst. Die Einrichtung des AWF wurde jedoch als eine Möglichkeit der japanischen Regierung kritisiert, sich der staatlichen Verantwortung zu entziehen; die Einrichtung des Fonds rief auch Proteste aus verschiedenen asiatischen Ländern hervor. ⓘ
Drei südkoreanische Frauen reichten im Dezember 1991, etwa zur Zeit des 50. Jahrestages des Angriffs auf Pearl Harbor, in Japan Klage ein und forderten Entschädigung für Zwangsprostitution. Jahrestag des Angriffs auf Pearl Harbor. 1992 wurden in der Bibliothek der japanischen Selbstverteidigungsbehörde Dokumente gefunden, die seit ihrer Rückgabe durch die amerikanischen Truppen im Jahr 1958 aufbewahrt worden waren und die darauf hinwiesen, dass das Militär eine große Rolle beim Betrieb der euphemistisch als "Troststationen" bezeichneten Einrichtungen gespielt hatte. Die japanische Regierung gab zu, dass die kaiserliche japanische Armee während des Zweiten Weltkriegs Zehntausende von koreanischen Frauen zum Sex mit japanischen Soldaten gezwungen hatte. Am 14. Januar 1992 entschuldigte sich der japanische Regierungssprecher Koichi Kato offiziell: "Wir können nicht leugnen, dass die ehemalige japanische Armee bei der Entführung und Gefangennahme der Trostmädchen eine Rolle gespielt hat, und wir möchten unsere Entschuldigung und Reue zum Ausdruck bringen". Drei Tage später, am 17. Januar 1992, sagte der japanische Premierminister Kiichi Miyazawa bei einem Abendessen des südkoreanischen Präsidenten Roh Tae Woo zu seinem Gastgeber: "Wir Japaner sollten uns zuallererst an die Wahrheit jener tragischen Zeit erinnern, in der japanische Handlungen Ihrem Volk Leid und Kummer zufügten. Wir sollten unsere Gefühle der Reue darüber nie vergessen. Als Premierminister Japans möchte ich erneut meine Reue über diese Taten bekunden und mich beim Volk der Republik Korea entschuldigen." Am folgenden Tag entschuldigte er sich erneut in einer Rede vor der südkoreanischen Nationalversammlung. Am 28. April 1998 entschied das japanische Gericht, dass die Regierung die Frauen entschädigen muss, und sprach ihnen jeweils 2.300 US-Dollar (entspricht 3.824 US-Dollar im Jahr 2021) zu. ⓘ
Im Jahr 2007 forderten die überlebenden Frauen eine Entschuldigung der japanischen Regierung. Der damalige Premierminister Shinzō Abe erklärte am 1. März 2007, dass es keine Beweise dafür gebe, dass die japanische Regierung Sexsklaven gehalten habe, obwohl die japanische Regierung bereits 1993 die Anwendung von Zwang zugegeben hatte. Am 27. März sprach das japanische Parlament eine offizielle Entschuldigung aus. ⓘ
Entschuldigungen und Entschädigungen seit 2010
Am 20. Februar 2014 erklärte Kabinettschef Yoshihide Suga, dass die japanische Regierung die Studie und die Entschuldigung möglicherweise noch einmal überdenkt. Premierminister Abe stellte jedoch am 14. März 2014 klar, dass er nicht die Absicht habe, auf die Entschuldigung zu verzichten oder sie zu ändern. ⓘ
Am 28. Dezember 2015 erzielten Premierminister Shinzo Abe und die südkoreanische Präsidentin Park Geun-hye eine formelle Vereinbarung zur Beilegung des Streits. Abe brachte erneut seine aufrichtige Entschuldigung und Reue gegenüber allen Frauen zum Ausdruck und erkannte an, dass sie als Trostfrauen unermessliche und schmerzhafte Erfahrungen gemacht und unheilbare physische und psychische Wunden erlitten hatten. Er erklärte, dass Japan weiterhin den Standpunkt vertrete, dass die Eigentums- und Anspruchsfragen zwischen Japan und der Republik Korea, einschließlich der Frage der Trostfrauen, durch das Abkommen zwischen Japan und der Republik Korea über die Beilegung von Ansprüchen und wirtschaftliche Zusammenarbeit von 1965 vollständig und endgültig geregelt worden seien, und begrüßte die Tatsache, dass die Frage der Trostfrauen mit diesem Abkommen "endgültig und unwiderruflich" gelöst sei. Japan erklärte sich bereit, 1 Milliarde Yen (9,7 Milliarden Yen; 8,3 Millionen Dollar) an einen Fonds zur Unterstützung überlebender Opfer zu zahlen, während Südkorea zusagte, Japan in dieser Angelegenheit nicht mehr zu kritisieren und sich für die Entfernung einer Statue zum Gedenken an die Opfer vor der japanischen Botschaft in Seoul einzusetzen. Die Ankündigung erfolgte nach einem Treffen des japanischen Außenministers Fumio Kishida mit seinem Amtskollegen Yun Byung-se in Seoul. Später telefonierte Premierminister Shinzo Abe mit Präsidentin Park Geun-hye, um eine bereits von Kishida angebotene Entschuldigung zu wiederholen. Die koreanische Regierung wird den Fonds für die sechsundvierzig verbliebenen älteren Trostfrauen verwalten und betrachtet die Angelegenheit als "endgültig und unwiderruflich gelöst". Eine koreanische Nachrichtenorganisation, Hankyoreh, sagte jedoch, dass die Forderung der Überlebenden der sexuellen Sklaverei, die rechtliche Verantwortung der japanischen Regierung für das staatliche Verbrechen der Durchsetzung eines Systems der sexuellen Sklaverei festzustellen, darin nicht enthalten sei. Die südkoreanische Regierung hat nicht versucht, die Standpunkte der am unmittelbarsten betroffenen Frauen - der Überlebenden selbst - zu diesem Thema einzuholen. Was die Vereinbarung zwischen den beiden Ländern betrifft, so gelang es Seoul und Tokio bei der 11. Runde der Gespräche auf Generaldirektorenebene des Außenministeriums am 15. Dezember 2015 nicht, einen Durchbruch in der Trostfrauenfrage zu erzielen. Mehrere Trostfrauen protestierten gegen die Vereinbarung, da sie ihrer Meinung nach kein Geld wollten, sondern eine ehrliche Anerkennung der rechtlichen Verantwortung durch die japanische Regierung. Die Ko-Vertreterin einer Unterstützungsgruppe der überlebenden Frauen brachte zum Ausdruck, dass die Vereinbarung mit Japan nicht den Willen der Trostfrauen widerspiegelt, und versprach, die Vereinbarung durch Prüfung rechtlicher Möglichkeiten für ungültig zu erklären. ⓘ
Am 16. Februar 2016 fand die Sitzung des Ausschusses der Vereinten Nationen für die Beseitigung der Diskriminierung von Frauen, Siebter und Achter Regelmäßiger Bericht, statt, bei der Shinsuke Sugiyama, stellvertretender Minister des Außenministeriums (Japan), die offizielle und endgültige Vereinbarung zwischen Japan und Südkorea über die Zahlung von 1 Milliarde Yen bekräftigte. Sugiyama bekräftigte auch die Entschuldigung der japanischen Regierung für diese Vereinbarung: "Das Problem der Trostfrauen, in das die japanischen Militärbehörden damals verwickelt waren, war ein schwerer Affront gegen die Ehre und Würde einer großen Zahl von Frauen, und die japanische Regierung ist sich ihrer Verantwortung schmerzlich bewusst." ⓘ
Im August 2016 reichten zwölf Trostfrauen Klage gegen die südkoreanische Regierung ein und erklärten, die Regierung habe die individuellen Rechte der Opfer auf Schadenersatz gegenüber Japan außer Kraft gesetzt, indem sie eine Vereinbarung unterzeichnet habe, keine weitere rechtliche Verantwortung zu fordern, ohne sich mit den Opfern selbst zu beraten. In der Klage wurde behauptet, die Vereinbarung aus dem Jahr 2015 verstoße gegen ein Urteil des Verfassungsgerichts aus dem Jahr 2011, wonach die südkoreanische Regierung "ihre Zusammenarbeit und ihren Schutz anbieten muss, damit Bürger, deren Menschenwürde und Werte durch illegale Handlungen Japans verletzt wurden, ihr Recht auf Schadenersatz von Japan geltend machen können." ⓘ
Im Januar 2018 bezeichnete der südkoreanische Präsident Moon Jae-in das Abkommen von 2015 als "unbestreitbar" und als "endgültig und unwiderruflich" als offizielles Abkommen zwischen den beiden Ländern, sagte jedoch in Bezug auf Aspekte des Abkommens, die er für fehlerhaft hält: "Ein Knoten, der falsch gebunden ist, sollte gelöst werden." Diese Äußerungen kommen einen Tag, nachdem die Regierung angekündigt hatte, dass sie sich nicht um eine Erneuerung des Abkommens von 2015 bemühen werde, sondern dass sie von Japan weitere Anstrengungen zur Beilegung des Problems erwarte. Moon sagte: "Eine wirkliche Einigung wäre möglich, wenn die Opfer vergeben können, nachdem Japan sich aufrichtig entschuldigt und andere Maßnahmen ergriffen hat." Im März 2018 argumentierte die japanische Regierung, dass das Abkommen zwischen Japan und Südkorea aus dem Jahr 2015 bestätige, dass diese Angelegenheit endgültig und unwiderruflich gelöst sei, und legte über diplomatische Kanäle scharfen Protest bei Südkorea ein, in dem sie erklärte, dass "eine solche Erklärung gegen das Abkommen verstößt und daher völlig inakzeptabel und äußerst bedauerlich ist". ⓘ
Am 15. Juni 2018 wies die 20. Zivilkammer des Zentralen Bezirksgerichts Seoul die Klage der Trostfrauen auf Schadenersatz gegen die südkoreanische Regierung wegen der Unterzeichnung des Abkommens mit Japan im Jahr 2015 ab. Das Gericht teilte mit, dass es dem zwischenstaatlichen Trostfrauenabkommen "sicherlich an Transparenz mangelte oder es mangelhaft war, was die Anerkennung der 'rechtlichen Verantwortung' und die Art der von der japanischen Regierung zur Verfügung gestellten eine Milliarde Yen anbelangt". Allerdings "kann eine Prüfung des Prozesses und des Inhalts, der zu dem Abkommen führte, nicht als Entlastung der Klägerinnen von ihrem Recht auf Schadensersatz angesehen werden". Ein Anwalt der Überlebenden sagte, sie würden gegen die Entscheidung Berufung einlegen, da sie die Rechtmäßigkeit des japanisch-südkoreanischen Abkommens von 2015 anerkenne. ⓘ
Am 8. Januar 2021 ordnete das zentrale Bezirksgericht von Seoul an, dass die japanische Regierung den Familien der zwölf Frauen eine Entschädigung von jeweils 100 Millionen Won (91.300 US-Dollar) zahlen muss. Ministerpräsident Yoshihide Suga sagte zu dem Gerichtsverfahren unter Verweis auf den völkerrechtlich garantierten Grundsatz der souveränen Immunität, dass "ein souveräner Staat nicht der Gerichtsbarkeit ausländischer Gerichte unterworfen werden sollte", und forderte, die Klage abzuweisen. Suga betonte, dass die Frage bereits durch das Abkommen von 1965 über die Beilegung von Eigentums- und Forderungsproblemen und über wirtschaftliche Zusammenarbeit vollständig und endgültig geregelt sei. Am selben Tag äußerte sich auch Außenminister Toshimitsu Motegi in einer außerordentlichen Pressekonferenz in Brasilien zu der Klage auf Schadensersatz gegen die japanische Regierung. ⓘ
Am 25. Juni 2021 gab die japanische Regierung bekannt, dass Premierminister Yoshihide Suga zu den Erklärungen früherer Regierungen steht, in denen er sich für Japans Aggression im Zweiten Weltkrieg entschuldigte und einräumte, dass das Militär eine Rolle dabei gespielt habe, Trostfrauen zur Arbeit in Bordellen zu zwingen. ⓘ
Kontroversen
Der 1983 von Seiji Yoshida geschriebene Roman Mein Kriegsverbrechen, der eine wichtige Rolle bei der Verbreitung des Themas Trostfrauen spielte, wurde später als reine Fiktion entlarvt, was die Zeitung Asahi Shimbun erst 2014 dazu veranlasste, mehrere Rücknahmen und Entschuldigungen an ihre Leser zu veröffentlichen. ⓘ
Ein Comic aus dem Jahr 2001, Neo Gomanism Manifesto Special - On Taiwan des japanischen Autors Yoshinori Kobayashi, zeigt in Kimonos gekleidete Frauen, die vor einem japanischen Soldaten Schlange stehen, um sich zum Dienst zu melden. Kobayashis Buch enthält ein Interview mit dem taiwanesischen Industriellen Shi Wen-long, der erklärte, dass keine Frauen zum Dienst gezwungen wurden und dass die Frauen unter hygienischeren Bedingungen arbeiteten als normale Prostituierte, da die Verwendung von Kondomen vorgeschrieben war. ⓘ
Anfang 2001 wurde im Rahmen einer Kontroverse, an der auch der öffentlich-rechtliche Sender NHK beteiligt war, die Berichterstattung über das Internationale Frauen-Kriegsverbrechertribunal zu Japans militärischer sexueller Sklaverei stark redigiert, um revisionistische Ansichten wiederzugeben. Im Jahr 2014 verglich der neue Präsident von NHK das japanische Trostfrauenprogramm mit asiatischen Bordellen, die von amerikanischen Truppen aufgesucht wurden, was westliche Historiker mit dem Hinweis auf den Unterschied zwischen den japanischen Troststationen, in denen Frauen zum Sex mit japanischen Truppen gezwungen wurden, und asiatischen Bordellen, in denen sich Frauen freiwillig für amerikanische Truppen prostituierten, konterten. ⓘ
In Veröffentlichungen aus dem Jahr 2007 schätzt der japanische Historiker und Professor der Nihon Universität, Ikuhiko Hata, die Zahl der Trostfrauen auf 10.000 bis 20.000. Hata behauptet, dass "keine der Trostfrauen zwangsrekrutiert wurde". Die Historikerin Chunghee Sarah Soh stellte fest, dass Hata ursprünglich von etwa 90.000 Frauen ausgegangen war, diese Zahl aber aus politischen Gründen auf 20.000 reduzierte. Er wurde von anderen japanischen Wissenschaftlern dafür kritisiert, dass er das Leid der Trostfrauen verharmlost. ⓘ
Im Jahr 2012 behauptete der ehemalige Bürgermeister von Osaka und Co-Vorsitzende der Japan Restoration Party, Tōru Hashimoto, zunächst, dass "es keine Beweise dafür gibt, dass Menschen, die Trostfrauen genannt wurden, durch Gewalt oder Drohungen des [japanischen] Militärs verschleppt wurden". Später änderte er seinen Standpunkt und behauptete, sie seien "gegen ihren Willen und aufgrund der Umstände" zu Trostfrauen geworden, rechtfertigte aber ihre Rolle im Zweiten Weltkrieg als "notwendig", damit sich die Soldaten "erholen" konnten. ⓘ
Im Jahr 2014 leitete Außenminister Hirofumi Nakasone eine Kommission, die "konkrete Maßnahmen zur Wiederherstellung der Ehre Japans in Bezug auf das Problem der Trostfrauen" prüfen sollte, obwohl sein eigener Vater Yasuhiro Nakasone 1942 als Leutnant der kaiserlichen Marine eine "Troststation" eingerichtet hatte. ⓘ
Im Jahr 2014 versuchte das japanische Außenministerium, McGraw Hill zu drängen, mehrere Absätze über Trostfrauen aus einem ihrer Lehrbücher zu streichen. Der Versuch war erfolglos und wurde von amerikanischen Wissenschaftlern verurteilt. ⓘ
Im Jahr 2018 änderte die Japan Times ihre Beschreibung der Begriffe "Trostfrau" und "Zwangsarbeiterin" und löste damit eine Kontroverse unter Mitarbeitern und Lesern aus. ⓘ
Am 18. August 2018 forderten Rechtsexperten der Vereinten Nationen und der UN-Ausschuss für die Beseitigung der Rassendiskriminierung, dass Japan mehr für die Opfer der sexuellen Sklaverei in Kriegszeiten tun sollte. Japan antwortete daraufhin, dass es sich bereits mehrfach entschuldigt und den Opfern Entschädigung angeboten habe. ⓘ
Da die vom Asian Women's Fund veröffentlichten Informationen auf Teile einer Rede des japanischen Parlamentsabgeordneten Arafune Seijuro aus dem Jahr 1965 zurückgehen, bleiben einige der vom Fonds genannten Informationen umstritten. ⓘ
Die japanische Regierung und der Bürgermeister von Osaka forderten die Entfernung von Trostfrauen-Denkmälern in anderen Ländern und leugneten offen, dass Frauen während des Zweiten Weltkriegs in die sexuelle Sklaverei gezwungen wurden. Sie haben die Entfernung von Trostfrauen-Statuen im Palisades Park in New Jersey (USA), in San Francisco (Kalifornien, USA) und in Berlin (Deutschland) gefordert, wobei jede Forderung von den zuständigen Behörden abgelehnt wurde. ⓘ
Asahi Shimbun-Untersuchungsausschuss der Dritten Partei
Im August 2014 zog die Asahi Shimbun, die auflagenstärkste Zeitung Japans, 16 Artikel zurück, die zwischen 1982 und 1997 veröffentlicht worden waren. In den Artikeln ging es um den ehemaligen Offizier der kaiserlichen Armee, Seiji Yoshida, der behauptete, er habe koreanische Frauen aus der Region der südkoreanischen Insel Jeju während des Krieges in japanische Militärbordelle verschleppt. Nach dem Rückzug der Artikel weigerte sich die Zeitung auch, einen Meinungsartikel des japanischen Journalisten Akira Ikegami zu diesem Thema zu veröffentlichen. Das öffentliche Echo und die darauf folgende Kritik veranlassten die Zeitung, einen unabhängigen Untersuchungsausschuss einzusetzen, der sich aus sieben führenden Wissenschaftlern, Journalisten und Rechtsexperten zusammensetzte. Der Bericht des Ausschusses befasste sich mit den Umständen, die zur Veröffentlichung von Yoshidas Falschaussage führten, sowie mit den Auswirkungen dieser Veröffentlichungen auf das Ansehen Japans im Ausland und die diplomatischen Beziehungen zu verschiedenen Ländern. Der Bericht kam zu dem Schluss, dass die Asahi bei der Veröffentlichung von Yoshidas Aussage fahrlässig gehandelt hat, dass die Berichte über die Aussage jedoch "begrenzte" Auswirkungen auf ausländische Medien und Berichte hatten. Andererseits stellte der Bericht fest, dass die Äußerungen japanischer Beamter zu diesem Thema weitaus schädlichere Auswirkungen auf das Image Japans und seine diplomatischen Beziehungen hatten. ⓘ
Betrugsvorwürfe gegen Unterstützergruppen
Im Mai 2020 sah sich die südkoreanische Bürgerinitiative The Korean Council, welche Japan seit Jahrzehnten aufgrund der Trostfrauenfrage kritisiert, dem Vorwurf ausgesetzt, Spendengelder, die für die Kriegsopfer bestimmt waren, veruntreut zu haben. Lee Yong-soo, eines der prominentesten überlebenden Opfer, sagte am 7. Mai 2020, dass das dem Rat gespendete Geld nicht wie versprochen für die Überlebenden ausgegeben wurde. Vielmehr beklagte sie von der Organisation für eigene Zwecke missbraucht worden zu sein. Die Gruppe habe ihren Fokus vom Lösen der Probleme zum Bewahren ebendieser verlagert. Insbesondere ihre ehemalige Leiterin Yoon Mee-Hyang hätte die Opferrolle der Überlebenden missbraucht, um Regierungsgelder und öffentliche Spenden zu erhalten, wovon nur wenig bei den eigentlichen Opfern ankam. Mit demselben Ziel machte die Organisation regelmäßig Gebrauch von der Beschreibung „Sexsklaven“ – eine Titulierung, die Lee und viele andere Trostfrauen offen ablehnen, da sie sich mit dem Begriff „schmutzig und beschämt“ fühlt. Lee erklärte hierzu in einem Interview mit der koreanischen Zeitung JoongAng Ilbo, dass ihres Erachtens diese Titulierung vom Korean Council genutzt wurde um „den Amerikanern Angst zu machen“. Über den, ihrer Meinung nach, besten Weg zur Konfliktlösung erklärte Lee in einer Pressekonferenz: „Die tiefe Feindseligkeit zwischen den beiden Nationen aufgrund ihrer Geschichte kann nur durch Bildung und mehr Austausch mit jüngeren Japanern überwunden“ werden. ⓘ
Parallel zu diesem öffentlichen Konflikt wurden mehrere verdächtige Transaktionen seitens Frau Yoon aufgedeckt. Dies führte dazu, dass sie in acht Punkten angeklagt wurde; einschließlich der illegalen Entgegennahme von Hunderttausenden von Dollar an staatlichen Subventionen, der Veruntreuung von Spenden an die gemeinnützige Organisation für persönliche Zwecke, und der Nötigung einer an Alzheimer erkrankten Überlebenden. Im September 2020 wurde Frau Yoon wegen ihrer Beteiligung an illegalen Immobiliengeschäften offiziell aus der Demokratischen Partei ausgeschlossen. ⓘ
Am 13. August 2021 reichten 13 Repräsentanten der Demokratischen Partei in Zusammenarbeit mit Frau Yoon, welche nun als parteiunabhängiges Mitglied im Parlament sitzt, einen Gesetzentwurf zur Überarbeitung des „Gesetzes über die Stabilität des Lebensunterhalts und der Gedenkdienste für Trostfrauen-Opfer der japanischen kaiserlichen Armee“ ein. Dem Gesetzentwurf zufolge sollte eine neue Klausel hinzugefügt werden, welche die Diffamierung von Trostfrauen und deren Familien verbietet. Die Reform stieß schnell auf Widerstand in der Opposition und Öffentlichkeit, da der Entwurf ebenso vorsah, Kritik an zivilen Organisationen zu verbieten. Dies wurde insbesondere von der Opposition als Versuch von Frau Yoon gesehen, sich selbst in ihrem bevorstehenden Gerichtsprozess zu schützen. Ebenso bemängelt wurde ein Absatz, der eine Bestrafung von bis zu fünf Jahren Haft oder 50 Millionen Won für die Verbreitung von Falschinformationen über Trostfrauen in Zeitungen, Fernsehsendern, oder anderen Print- und Online-Publikationen sowie öffentlichen Foren und Debatten, vorsah. Nach lauter, öffentlicher Kritik, unter anderem von der ehemaligen Trostfrau Lee Yong-Soo, wurde der Entwurf am 26. August wieder zurückgezogen. ⓘ
Im Jahr 2004 reichten 13 ehemalige Trostfrauen beim westlichen Bezirksgericht von Seoul eine Klage gegen den Korean Council for the Women Drafted for Military Sexual Slavery und das House of Sharing ein, um zu verhindern, dass diese beiden Organisationen von den Erfahrungen der Opfer profitieren und diese ausnutzen, um Spenden zu sammeln. Die Opfer beschuldigten Shin Hye-Soo, den damaligen Leiter des Koreanischen Rates, und Song Hyun-Seob, den Leiter des Hauses des Teilens, die Erlebnisse der Frauen in Videos und Flugblättern ohne deren Zustimmung verwendet zu haben, um Spenden zu sammeln, und das Geld dann zu behalten, anstatt es für die Opfer zu verwenden. In der Beschwerde heißt es weiter, dass eine beträchtliche Anzahl von Opfern aufgrund des Widerstands der Organisationen im Jahr 1998 keine Entschädigung durch den 1995 von Japan eingerichteten, von den Bürgern finanzierten Asiatischen Frauenfonds erhalten hat. Darüber hinaus beschuldigten sie die Institutionen, sechs ehemalige Trostfrauen aus China angeworben und bezahlt zu haben, um sie zur Teilnahme an wöchentlichen Kundgebungen zu bewegen. Die Klage wurde im Mai 2005 vom Gericht abgewiesen. ⓘ
Daraufhin erstattete eine Bürgerinitiative Anzeige gegen Yoon Mee-hyang, einen gewählten Gesetzgeber und ehemaligen Vorsitzenden des koreanischen Rates für Gerechtigkeit und Gedenken an die sexuelle Versklavung durch japanische Soldaten. Nach einer Untersuchung erhob die Staatsanwaltschaft des westlichen Bezirks von Seoul Anklage gegen Yoon wegen acht Anklagen, darunter Betrug, Unterschlagung und Untreue. ⓘ
Unter anderem wurde Yoon des Quasi-Betrugs gegenüber Gil Won-ok, einem 92-jährigen Überlebenden, angeklagt. Die Staatsanwaltschaft erklärte, Gil leide an Demenz und Yoon habe ihre eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten ausgenutzt und sie dazu gedrängt, zwischen November 2017 und Januar 2020 insgesamt 79,2 Millionen Won (67.102 US-Dollar) an den Koreanischen Rat zu spenden. ⓘ
Darüber hinaus wurde sie des Betrugs und der Veruntreuung von fast einer halben Million Dollar von staatlichen Organisationen und privaten Spendern beschuldigt, die zum Kauf von Immobilien und sogar zur Bezahlung der Studiengebühren für die Ausbildung ihrer Tochter an der University of California verwendet wurden. ⓘ
Bei einer forensischen Prüfung des von Yoons Gruppe kontrollierten Trostfrauenheims wurde festgestellt, dass nur 2,3 % des seit 2015 aufgebrachten gewaltigen Budgets von 7,5 Millionen Dollar tatsächlich für die Lebensbedürfnisse der überlebenden Trostfrauen ausgegeben wurden, von denen viele in beengten Unterkünften mit minderwertiger Pflege und wenig Luxus leben. ⓘ
Im September 2020 suspendierte die Demokratische Partei (DP) die Parteimitgliedschaft von Yoon aufgrund der gegen sie erhobenen Vorwürfe. ⓘ
Internationaler Gerichtshof
Die Überlebenden der Trostfrauen haben die koreanische Regierung mehrfach gebeten, ihren Fall vor den Internationalen Gerichtshof zu bringen, aber Südkorea hat bisher nicht reagiert. ⓘ
Internationale Unterstützung
Die Sache wird seit langem auch außerhalb der Opferländer unterstützt, und Vereinigungen wie Amnesty International führen Kampagnen in Ländern durch, in denen die Regierungen die Sache noch nicht unterstützt haben, wie in Australien oder Neuseeland. ⓘ
Die Unterstützung in den Vereinigten Staaten wächst weiter, insbesondere nach der Verabschiedung der Resolution 121 des Repräsentantenhauses der Vereinigten Staaten am 30. Juli 2007. In der Resolution wird gefordert, dass die japanische Regierung die Situation formell wiedergutmacht, indem sie die historische Verantwortung für den Einsatz von Trostfrauen durch ihre Streitkräfte anerkennt, sich entschuldigt und akzeptiert; der japanische Premierminister soll sich öffentlich entschuldigen; und die japanische Bevölkerung soll anhand international anerkannter historischer Fakten über das Verbrechen unterrichtet werden, während alle Behauptungen, die das Verbrechen leugnen, widerlegt werden. Im Juli 2012 prangerte die damalige Außenministerin Hillary Clinton, eine entschiedene Verfechterin der Sache, die Verwendung des Euphemismus "Trostfrauen" für die Bezeichnung "erzwungene Sexsklaven" an. Die Obama-Regierung wies auch darauf hin, dass Japan mehr tun müsse, um das Problem zu lösen. Die amerikanischen Gedenkstatuen, die 2010 in New Jersey und 2013 in Kalifornien errichtet wurden, machen nicht nur auf das Problem aufmerksam, sondern zeigen auch die Unterstützung für eine Sache, die zu einem internationalen Anliegen geworden ist. ⓘ
Am 13. Dezember 2007 verabschiedete das Europäische Parlament eine Entschließung zur "Gerechtigkeit für die Trostfrauen" (Sexsklaven in Asien vor und während des Zweiten Weltkriegs) und forderte die japanische Regierung auf, sich zu entschuldigen und die rechtliche Verantwortung für die Nötigung junger Frauen zu sexueller Sklaverei vor und während des Zweiten Weltkriegs zu übernehmen. ⓘ
Im Jahr 2014 traf sich Papst Franziskus mit sieben ehemaligen Trostfrauen in Südkorea. Ebenfalls 2014 forderte der UN-Ausschuss für die Beseitigung der Rassendiskriminierung Japan auf, wie die stellvertretende Leiterin des Ausschusses, Anastasia Crickley, es formulierte, "die Untersuchungen über die Verletzung der Rechte der Trostfrauen durch das Militär abzuschließen, die Verantwortlichen vor Gericht zu stellen und eine umfassende und dauerhafte Lösung für diese Fragen zu finden". Auch die UN-Menschenrechtskommissarin Navi Pillay hatte sich bereits mehrfach für die Trostfrauen eingesetzt. ⓘ
Gesundheitliche Probleme
Nach dem Krieg erinnerten sich die Frauen an die körperlichen und seelischen Misshandlungen, die sie während ihrer Arbeit in den Militärbordellen erlebt hatten. Im Rorschach-Test zeigten die Frauen verzerrte Wahrnehmungen, Schwierigkeiten bei der Bewältigung emotionaler Reaktionen und verinnerlichte Wut. Eine klinische Studie aus dem Jahr 2011 ergab, dass Trostfrauen auch noch 60 Jahre nach Kriegsende häufiger Symptome einer posttraumatischen Belastungsstörung (PTBS) zeigen. ⓘ
Überlebende
Die letzten überlebenden Opfer sind in Korea zu öffentlichen Persönlichkeiten geworden, wo sie als halmoni" bezeichnet werden, der liebevollen Bezeichnung für Großmutter". In Südkorea gibt es ein Pflegeheim für ehemalige Trostfrauen, das House of Sharing. China ist eher mit der Sammlung von Zeugenaussagen beschäftigt, insbesondere durch das China "Comfort Women" Issue Research Center an der Shanghai Normal University, manchmal in Zusammenarbeit mit koreanischen Forschern. In anderen Ländern sind die Forschung und die Interaktion mit den Opfern weniger weit fortgeschritten. ⓘ
Trotz der Bemühungen, den Opfern Verantwortung zuzuweisen und sie zu entschädigen, scheuten sich in den Jahren nach dem Zweiten Weltkrieg viele ehemalige koreanische Trostfrauen, ihre Vergangenheit zu offenbaren, weil sie Angst haben, verleugnet oder weiter geächtet zu werden. ⓘ
Gedenkstätten und Organisationen
China
Festland China
Am 1. Dezember 2015 wurde in Nanjing die erste Gedenkhalle für chinesische Trostfrauen eröffnet. Sie wurde auf dem Gelände einer ehemaligen Troststation errichtet, die während des Zweiten Weltkriegs von den einmarschierenden japanischen Truppen betrieben wurde. Die Gedenkhalle steht neben der Gedenkhalle für die Opfer des Massakers von Nanjing durch japanische Invasoren. ⓘ
Im Juni 2016 wurde an der Shanghai Normal University das Forschungszentrum für chinesische Trostfrauen eingerichtet. Es handelt sich um ein Museum, in dem Fotos und verschiedene Gegenstände im Zusammenhang mit den Trostfrauen in China ausgestellt werden. ⓘ
Taiwan
Seit den 1990er Jahren haben taiwanesische Überlebende das Problem der Trostfrauen in der taiwanesischen Gesellschaft ans Licht gebracht und die Unterstützung von Frauenrechtsaktivisten und Bürgerrechtsgruppen gewonnen. Ihre Zeugnisse und Erinnerungen wurden in Zeitungen, Büchern und Dokumentarfilmen dokumentiert. ⓘ
Die Klagen der Überlebenden gegen die japanische Regierung wurden von der Taipei Women's Rescue Foundation (TWRF) unterstützt, einer gemeinnützigen Organisation, die Frauen gegen Gewalt und sexuelle Gewalt hilft. Diese Organisation bietet taiwanesischen Trostfrauen rechtliche und psychologische Unterstützung und hilft auch bei der Aufzeichnung von Zeugenaussagen und der Durchführung wissenschaftlicher Untersuchungen. Im Jahr 2007 war diese Organisation für die Förderung des Bewusstseins in der Gesellschaft verantwortlich, indem sie Treffen in Universitäten und Oberschulen organisierte, bei denen Überlebende ihre Zeugnisse vor Studenten und der allgemeinen Öffentlichkeit vortrugen. Die TWRF hat Ausstellungen organisiert, in denen Überlebende in Taipeh und im Women's Active Museum on War and Peace in Tokio zu Wort kommen. ⓘ
Dank dieses wachsenden Bewusstseins in der Gesellschaft und mit Hilfe der TWRF haben die taiwanesischen Trostfrauen die Unterstützung ihrer Regierung gewonnen, die die japanische Regierung bei vielen Gelegenheiten um Entschuldigung und Entschädigung gebeten hat. ⓘ
Im November 2014 gewann der von der TWRF produzierte Dokumentarfilm "Song of the Reed" unter der Regie von Wu Hsiu-ching den internationalen Dokumentarfilmpreis "Gold Panda". ⓘ
Am 14. August 2018 wurde in der Stadt Tainan die erste "Trostfrauen"-Statue in Taiwan enthüllt. Die Statue symbolisiert Frauen, die während des Krieges gezwungen wurden, in Bordellen für das japanische Militär zu arbeiten. Die Bronzestatue zeigt ein Mädchen, das beide Hände in den Himmel streckt, um ihren hilflosen Widerstand gegen die Unterdrückung und ihren stillen Protest zum Ausdruck zu bringen, so ihr Schöpfer. Im September 2018 trat der rechtsgerichtete japanische Aktivist Mitsuhiko Fujii [ja] gegen die Statue und löste damit in Taiwan Empörung aus, wobei die taiwanesische Regierung sein Verhalten als inakzeptabel bezeichnete. Die taiwanesische Regierung bezeichnete sein Verhalten als inakzeptabel. Eine ihm nahestehende japanische rechtsgerichtete Gruppe entschuldigte sich für sein Verhalten und erklärte, er sei von seiner Position in der Gruppe zurückgetreten. ⓘ
Im Dezember 2016 wurde in Taipeh ein Museum eröffnet, das den Trostfrauen gewidmet ist. ⓘ
Im August 2018 wurde in der taiwanesischen Stadt Tainan eine Statue zu Ehren der Trostfrauen errichtet. ⓘ
Südkorea
Mittwochsdemonstrationen
Jeden Mittwoch nehmen lebende Trostfrauen, Frauenorganisationen, sozio-kulturelle Gruppen, religiöse Gruppen und eine Reihe von Einzelpersonen an den Mittwochsdemonstrationen vor der japanischen Botschaft in Seoul teil, die vom "Korean Council for the Women Drafted for Military Sexual Slavery by Japan (KCWDMSS)" gesponsert werden. Sie fand erstmals am 8. Januar 1992 statt, als der japanische Premierminister Kiichi Miyazawa Südkorea besuchte. Im Dezember 2011 wurde eine Statue einer jungen Frau vor der japanischen Botschaft aufgestellt, um die Trostfrauen anlässlich der 1.000. Mittwochsdemonstration zu ehren. Die japanische Regierung hat die südkoreanische Regierung wiederholt aufgefordert, die Statue zu entfernen, aber sie wurde nicht abgenommen. ⓘ
Am 28. Dezember 2015 behauptete die japanische Regierung, dass die koreanische Regierung der Entfernung der Statue zugestimmt habe. Am 3. September 2016 stand die Statue noch immer an ihrem Platz, da die Mehrheit der südkoreanischen Bevölkerung gegen die Vereinbarung war. Am 30. Dezember 2016 wurde vor dem japanischen Konsulat in Busan, Südkorea, eine weitere Trostfrauenstatue aufgestellt, die derjenigen vor der japanischen Botschaft in Seoul gleicht. Seit dem 6. Januar 2017 bemüht sich die japanische Regierung um Verhandlungen über die Entfernung der Statue. Am 11. Mai 2017 kündigte der neu gewählte südkoreanische Präsident Moon Jae-in an, dass das Abkommen in seiner jetzigen Form nicht in Kraft treten werde und dass die Verhandlungen zwischen Japan und Südkorea über den Trostfrauenstreit von vorne beginnen müssten. ⓘ
Am 30. Juni 2017 hat die Stadtverwaltung von Busan mit der Verabschiedung einer entsprechenden Verordnung die rechtliche Grundlage für den Schutz der Friedensstatue geschaffen. Dadurch ist es schwierig geworden, den Standort zu verlegen oder die Statue abzureißen. ⓘ
Am 14. August 2018 fand in Südkorea eine Enthüllungszeremonie für ein Denkmal zur Erinnerung an koreanische Frauen statt, die während des Krieges gezwungen waren, in Bordellen für das japanische Militär zu arbeiten, als das Land seinen ersten offiziellen Gedenktag für "Trostfrauen" beging. ⓘ
Am 21. November 2018 kündigte Südkorea offiziell das Abkommen von 2015 und schloss die von Japan finanzierte Trostfrauenstiftung, die im Juli 2016 gegründet wurde, um die Entschädigungszahlungen an die Opfer des Abkommens zu finanzieren. Die Vereinbarung war von Opferverbänden kritisiert worden. ⓘ
Haus des Teilens
Das House of Sharing ist ein Pflegeheim für lebende Trostfrauen. Das Haus des Teilens wurde im Juni 1992 mit Hilfe von Spendengeldern buddhistischer Organisationen und verschiedener sozialer Gruppen gegründet und zog 1998 nach Gyeonggi-do in Südkorea um. Zum Haus des Teilens gehört auch das "Museum der sexuellen Sklaverei durch das japanische Militär", um die Wahrheit über den brutalen Missbrauch von Trostfrauen durch das japanische Militär zu verbreiten und die Nachkommen und die Öffentlichkeit aufzuklären. ⓘ
Archiv der Trostfrauen
Einige der Überlebenden, Kang Duk-kyung, Kim Soon-duk und Lee Yong-Nyeo, haben ihre persönliche Geschichte in Form von Zeichnungen in einem visuellen Archiv festgehalten. Die Direktorin des Zentrums für asiatisch-amerikanische Medien, Dai Sil Kim-Gibson, hat ein Videoarchiv der Trostfrauen erstellt, einen Dokumentarfilm für Schüler der Klassen 12 bis hin zu Studenten. Feministische Bild- und Videoarchive haben einen Ort der Solidarität zwischen den Opfern und der Öffentlichkeit geschaffen. Es diente als lebendiger Ort für das Lehren und Lernen von Frauenwürde und Menschenrechten, indem es Menschen über Alter, Geschlecht, Grenzen, Nationalität und Ideologien hinweg zusammenbrachte. ⓘ
Philippinen
Die Trostfrauen auf den Philippinen, die "Lolas" (Großmütter) genannt wurden, bildeten verschiedene Gruppen, ähnlich wie die koreanischen Überlebenden. Eine Gruppe mit dem Namen "Lila Pilipina" (Liga der philippinischen Frauen) wurde 1992 gegründet und ist Mitglied von GABRIELA, einer feministischen Organisation. Zusammen mit den Malaya Lolas (Freie Großmütter) fordern sie eine formelle Entschuldigung der japanischen Regierung, Entschädigung und die Aufnahme des Themas in die japanischen Geschichtsbücher. Diese Gruppen fordern auch die philippinische Regierung auf, ihre Forderungen gegenüber der japanischen Regierung zu unterstützen. Diese Gruppen haben rechtliche Schritte gegen Japan eingeleitet. Im August 2014 planten sie, den Fall vor den UN-Ausschuss für die Beseitigung der Diskriminierung von Frauen und Kindern (CEDAW) zu bringen, nachdem sie mit ihren rechtlichen Schritten gegen die eigene Regierung gescheitert waren, um ihre Forderungen zu unterstützen. ⓘ
Diese Gruppen haben bei vielen Gelegenheiten vor der japanischen Botschaft in Manila demonstriert und vor japanischen Touristen in Manila ausgesagt. ⓘ
Ähnlich wie die koreanischen Großmütter haben auch die philippinischen "Lolas" ihr eigenes Großmutterhaus mit einer Sammlung ihrer Zeugnisse. Zwei von ihnen haben außerdem zwei autobiografische Bücher veröffentlicht: Comfort Woman: Sklavin des Schicksals von Rosa Henson und Die verborgene Schlacht von Leyte: The Picture Diary of a Girl Taken by the Japanese Military von Remedios Felias. Dieses zweite Buch wurde in den 1990er Jahren geschrieben, nachdem Lila Filipina gegründet worden war. ⓘ
In Bulacan gibt es ein leer stehendes Villenhaus namens Bahay na Pula, das während des Zweiten Weltkriegs von japanischen Soldaten beschlagnahmt und als Troststation genutzt wurde, in der philippinische Frauen vergewaltigt und als Trostfrauen gehalten wurden. Das Bahay na Pula gilt als Mahnmal für die vergessenen philippinischen Trostfrauen auf den Philippinen. ⓘ
Am 8. Dezember 2017 wurde die "Filipina Comfort Women"-Statue des Künstlers Jonas Roces am Baywalk, Roxas Boulevard in Manila, aufgestellt. Etwa vier Monate später wurde die Statue von Regierungsbeamten aufgrund eines "Projekts zur Verbesserung der Entwässerung" entlang des Baywalk entfernt und ist seitdem nicht wieder aufgestellt worden. ⓘ
Vereinigte Staaten
Im Jahr 2010 wurde im Palisades Park in New Jersey das erste amerikanische Denkmal für die Trostfrauen errichtet. ⓘ
Am 8. März 2013 errichtete Bergen County ein Trostfrauen-Denkmal auf dem Rasen des Bergen County Courthouse in Hackensack, New Jersey. ⓘ
Im Jahr 2013 wurde in Glendale, Kalifornien, eine Gedenkstatue für Trostfrauen mit dem Namen Peace Monument of Glendale errichtet. Gegen die Statue gab es mehrere rechtliche Versuche, sie zu entfernen. Eine Klage aus dem Jahr 2014, mit der die Entfernung der Statue erreicht werden sollte, wurde abgewiesen. ⓘ
Am 30. Mai 2014 wurde eine Gedenkstätte hinter dem Fairfax County Government Center in Virginia eingeweiht. ⓘ
Am 16. August 2014 wurde in Southfield, Michigan, eine neue Gedenkstatue zu Ehren der Trostfrauen eingeweiht. ⓘ
Im Juni 2017 wurde in Brookhaven, Georgia, eine Statue zum Gedenken an die Trostfrauen des Zweiten Weltkriegs enthüllt. ⓘ
Am 22. September 2017 wurde in San Francisco auf Initiative der lokalen chinesisch-amerikanischen Gemeinschaft ein privat finanziertes Denkmal für die Trostfrauen des Zweiten Weltkriegs errichtet. Einige japanische und japanisch-amerikanische Gegner der Initiative argumentieren, dass die Statue Hass und antijapanische Gefühle in der Gemeinschaft fördern würde, und wenden sich dagegen, dass die Statue Japan heraushebt. Tōru Hashimoto, der Bürgermeister von Osaka, Japan, wandte ein, dass das Denkmal "erweitert werden sollte, um allen Frauen zu gedenken, die von Soldaten aus allen Ländern der Welt sexuell missbraucht und misshandelt wurden". Heather Knight vom San Francisco Chronicle, die die Statue unterstützt, verwies auf das Holocaust-Mahnmal in San Francisco und die denkmalgeschützten japanischen Internierungslager in Kalifornien als Beweis dafür, dass Japan "nicht herausgegriffen wird". Aus Protest gegen die Statue beendete Osaka die seit 1957 bestehende Städtepartnerschaft mit San Francisco. Als die Stadt die Statue 2018 als öffentliches Eigentum akzeptierte, schickte der Bürgermeister von Osaka einen zehnseitigen Brief an den Bürgermeister von San Francisco, in dem er sich über Ungenauigkeiten und die ungerechte Benennung Japans als Ziel der Kritik beschwerte. ⓘ
Ein Vorschlag aus dem Jahr 2010, eine Gedenkstätte in Koreatown, Fort Lee, New Jersey, zu errichten, war umstritten und war 2017 noch unentschieden. ⓘ
Am 23. Mai 2018 wurde ein Trostfrauen-Denkmal im Constitution Park in Fort Lee, NJ, aufgestellt. Das Denkmal wurde vom Youth Council of Fort Lee, einer von koreanisch-amerikanischen Highschool-Schülern in Fort Lee geleiteten Studentenorganisation, entworfen. ⓘ
Deutschland
Im März 2017 wurde in Wiesent, Bayern, Deutschland, die erste Trostfrauen-Statue in Europa aufgestellt. Die Statue war eine Nachbildung der Bronzestatue, die vor der japanischen Botschaft in Seoul aufgestellt wurde. Eine andere deutsche Stadt, Freiburg, hatte geplant, dort eine Trostfrauenstatue aufzustellen, was jedoch aufgrund "starker Behinderung und Druck" durch Japan abgeblasen wurde. ⓘ
Australien
Im August 2016 wurde in Sydney eine Trostfrauen-Statue enthüllt. Die aus Korea importierte 1,5 Meter hohe Statue war ursprünglich für einen öffentlichen Park in Strathfield gedacht, wurde aber vom Gemeinderat abgelehnt. Reverend Bill Crews stimmte daraufhin zu, die Statue vor seiner Kirche, der Ashfield Uniting Church, aufzustellen. Er sagte: "Jetzt hat sie endlich ein Zuhause gefunden". ⓘ
Bemerkenswerte ehemalige Trostfrauen
Eine Reihe ehemaliger Trostfrauen hat sich zu Wort gemeldet und über ihre Notlage als Trostfrau gesprochen:
- Niederländisch-Ostindien - Jan Ruff O'Herne (1923-2019); Ellen van der Ploeg (1923-2013)
- Korea - Gil Won-ok (1928-); Kim Hak-sun (1924-1997); Lee Yong-soo (1928-); Song Sin-do (1922-2017); Yoo Hee-nam (1927-); Kim Bok-dong (1926-2019)
- Philippinen - Rosa Henson (1927-97); Remedios Felias (1928-)
- Taiwan - Liu Huang A-tao (1923-2011) ⓘ
Medien
- Roter Engel ist ein japanisches Kriegsdrama von Yasuzō Masumura aus dem Jahr 1966, in dem es Szenen mit Trostfrauen gibt.
- A Secret Buried for 50 Years ist ein Dokumentarfilm von 1998 über die Geschichten von 13 Trostfrauen in Taiwan.
- Within Every Woman ist ein Dokumentarfilm der kanadischen Filmemacherin Tiffany Hsiung aus dem Jahr 2012 über das japanische Trostfrauenprogramm.
- Snowy Road ist ein südkoreanischer Film aus dem Jahr 2015, der die Geschichte von zwei Mädchen im Teenageralter erzählt, die von zu Hause weggebracht und gezwungen werden, Trostfrauen für die Japaner zu werden.
- Spirits' Homecoming ist ein südkoreanisches Historiendrama aus dem Jahr 2016 über Trostfrauen.
- The Apology ist ein Dokumentarfilm aus dem Jahr 2016 über drei ehemalige "Trostfrauen", die Gerechtigkeit suchen und ihre Geschichte erzählen.
- I Can Speak ist eine südkoreanische Filmkomödie aus dem Jahr 2017 mit Na Moon-hee in der Hauptrolle als ältere Frau, die in die Vereinigten Staaten reist, um über ihre Erfahrungen als Trostfrau auszusagen.
- Herstory ist ein südkoreanischer Drama-Film aus dem Jahr 2018, der auf der wahren Geschichte von drei Trostfrauen und sieben weiteren Opfern des Gwanbu-Prozesses basiert, der 1992 in Shimonoseki stattfand.
- How We Disappeared ist ein Roman von Jing-Jing Lee aus dem Jahr 2019 über eine Frau aus Singapur, die von den japanischen Besatzern in die sexuelle Sklaverei gezwungen wurde. ⓘ
Teil der Kriegsführung
Mit Prostitution in Japan wurde traditionell recht offen umgegangen. Die Japanische Führung beabsichtigte, eine organisierte Prostitution für die japanische Armee bereitzustellen. Sie versprach sich von einem einfachen Zugang zu Prostituierten eine bessere Moral der Soldaten und damit eine effizientere Armee. Überdies sollte so die Verbreitung von Geschlechtskrankheiten unter den Soldaten eingedämmt werden. Organisierte Prostitution sollte außerdem Vergewaltigungen an der Zivilbevölkerung verhindern. Es sollte mit diesen Maßnahmen auch kriegskritischen Stimmen in Japan begegnet werden. ⓘ
Nach Kriegsende
Nach 1945 wurden viele Dokumente vernichtet, damit die beteiligten Männer nicht als Kriegsverbrecher zur Rechenschaft gezogen werden könnten. Viele Frauen wurden vom japanischen Militär ermordet oder an der Heimkehr in ihre Heimatländer gehindert. Diejenigen, die in Lager der Alliierten kamen, konnten nach einiger Zeit in ihre Heimat zurückkehren. Viele der Frauen schwiegen aus Scham oder wurden stigmatisiert und an den Rand der Gesellschaft gedrängt. ⓘ
Bei den Tokioter Kriegsverbrecherprozessen nach dem 2. Weltkrieg wurde die Zwangsprostitution nicht thematisiert. ⓘ
Spät beginnende, dann anhaltende öffentliche Debatte
Internationale Reaktionen
Internationales Frauentribunal für Kriegsverbrechen
Auch von Nichtregierungsorganisationen wurden Aktionen gestartet. Das sogenannte „Internationale Frauentribunal für Kriegsverbrechen“ tagte im Dezember 2000. Früheren ranghohen Politikern und Militärs wurden in diesem symbolischen ‚Prozess‘ Verbrechen gegen die Menschlichkeit vorgeworfen. ⓘ
Literatur
- Mira Choi, Regina Mühlhäuser: Wir wissen, dass es die Wahrheit ist … – Gewalt gegen Frauen im Krieg – Zwangsprostitution koreanischer Frauen 1936–1945. Forschungs- u. Dokumentationszentrum Chile, 1996, ISBN 3-923020-19-8.
- Yuki Tanaka: Japan’s Comfort Women: Sexual Slavery and Prostitution During World War II and the US Occupation. Routledge, London 2002, ISBN 0-415-19401-6.
- Yoshiaki Yoshimi: Comfort women: sexual slavery in the Japanese military during world war II. Übersetzt von Suzanne O’Brien. Columbia University Press, New York 2002, ISBN 0-231-12033-8.
- Barbara Drinck, Chung-Noh Gross: Erzwungene Prostitution in Kriegs- und Friedenszeiten. Sexuelle Gewalt gegen Frauen und Mädchen. Kleine Verlag, Bielefeld 2006, ISBN 3-89370-422-1.
- Burkhard Eiswaldt: „Hainan Comfort Women“ – Zwangsprostitution unter japanischer Besatzung, Hainan 1939–1945. Books on Demand, Norderstedt 2009, ISBN 978-3-8370-8838-0.
- Reinhard Zöllner: Wahrheitseffekte und Widerstreit: Die »Trostfrauen« und ihre Denkmäler. Iudicium Verlag, München 2021, ISBN 978-3-86205-221-9. ⓘ
Berichte
- Jun Tschongmo: Meine Mutter war eine „Korea-Nutte“. Übersetzung aus dem Koreanischen von Helga Picht. Kiro-Verlag, Schwedt 1995, ISBN 3-929220-43-1.
- Juliette Morillot: Die roten Orchideen von Shanghai. Das Schicksal der Sangmi Kim. Goldmann, München 2003, ISBN 3-442-30982-4 (Roman/Erzählung nach der Lebenserzählung einer alten Frau). ⓘ
Romane
- Nora Okja Keller: Die Trostfrau. Roman. Aus dem Amerikanischen von Cornelia Holfelder-von der Tann. Limes Verlag, München 1997, ISBN 3-8090-2421-X.
- Kiana Davenport: Gesang der verlorenen Frauen. Roman. DTV, München 2001, ISBN 3-423-24248-5.
- Ruth Hallo: Die Trostfrauen. Roman. Langen-Müller, München 2012. ISBN 978-3-7844-3302-8 (Gewinner des IHK-Kulturpreises 2012).
- William Andrews: Das Schicksal der Drachentöchter. Roman. Aus dem Amerikanischen von Alice v. Canstein. Tinte & Feder 2018, ISBN 978-2-9198-0002-5.
- Mary Lynn Bracht: Und über mir das Meer. Roman. Aus dem Englischen von Elke Link. Limes Verlag, München 2018, ISBN 978-3-8090-2681-5. ⓘ