Anatevka
Fiddler auf dem Dach ⓘ | |
---|---|
Musik | Jerry Bock |
Text | Sheldon Harnick |
Buch | Joseph Stein |
Basis | Tevye und seine Töchter von Sholem Aleichem |
Aufführungen |
|
Auszeichnungen |
|
Fiddler on the Roof (Fiedler auf dem Dach) ist ein Musical mit Musik von Jerry Bock, Texten von Sheldon Harnick und einem Buch von Joseph Stein, das in der Siedlungszone des kaiserlichen Russlands um das Jahr 1905 spielt. Es basiert auf Tevye and his Daughters (oder Tevye the Dairyman) und anderen Erzählungen von Sholem Aleichem. Im Mittelpunkt der Geschichte steht Tevye, ein Milchmann im Dorf Anatevka, der versucht, seine jüdischen religiösen und kulturellen Traditionen zu bewahren, während äußere Einflüsse in das Leben seiner Familie eindringen. Er muss mit den eigenwilligen Handlungen seiner drei älteren Töchter fertig werden, die aus Liebe heiraten wollen; die Wahl ihrer Ehemänner ist für Tevye immer unangenehmer. Ein Erlass des Zaren führt schließlich zur Vertreibung der Juden aus ihrem Dorf. ⓘ
Die ursprüngliche Broadway-Produktion des Stücks, die 1964 Premiere hatte, war die erste Musiktheaterproduktion der Geschichte, die mehr als 3.000 Vorstellungen erlebte. Fiddler hielt den Rekord für das am längsten laufende Broadway-Musical fast 10 Jahre lang, bis Grease seine Laufzeit übertraf. Die Produktion war außerordentlich profitabel und wurde hoch gelobt. Es gewann neun Tony Awards, darunter für das beste Musical, die Partitur, das Buch, die Regie und die Choreografie. Es zog fünf Broadway-Revivals und eine äußerst erfolgreiche Verfilmung von 1971 nach sich und erfreut sich anhaltender internationaler Beliebtheit. Es ist auch eine beliebte Wahl für Schul- und Gemeindeproduktionen. ⓘ
Musicaldaten ⓘ | |
---|---|
Titel: | Anatevka |
Originaltitel: | Fiddler on the Roof |
Originalsprache: | Englisch |
Musik: | Jerry Bock |
Buch: | Joseph Stein |
Liedtexte: | Sheldon Harnick |
Literarische Vorlage: | „Tewje, der Milchmann“ von Scholem Alejchem |
Originalregie: | Jerome Robbins |
Uraufführung: | 22. September 1964 |
Ort der Uraufführung: | Imperial Theatre am Broadway |
Spieldauer: | ca. 2,5 Stunden |
Ort und Zeit der Handlung: | Anatevka um 1905 |
Rollen/Personen | |
|
Hintergrund
Fiddler on the Roof basiert auf Tevye (oder Tevye the Dairyman) and his Daughters, einer Reihe von Geschichten von Sholem Aleichem, die er zwischen 1894 und 1914 in jiddischer Sprache über das jüdische Leben in einem Dorf in der Pale of Settlement des kaiserlichen Russlands zu Beginn des 20. Es ist auch beeinflusst von Life Is with People, von Mark Zborowski und Elizabeth Herzog. Aleichem schrieb eine dramatische Adaption der Geschichten, die er bei seinem Tod unvollendet ließ, die aber 1919 vom Jiddischen Kunsttheater in jiddischer Sprache aufgeführt und in den 1930er Jahren verfilmt wurde. In den späten 1950er Jahren wurde ein auf den Geschichten basierendes Musical mit dem Titel Tevye and his Daughters von Arnold Perl am Off-Broadway aufgeführt. Rodgers und Hammerstein und später Mike Todd zogen kurzzeitig in Erwägung, dieses Musical an den Broadway zu bringen, ließen die Idee jedoch fallen. ⓘ
Investoren und einige Medienvertreter befürchteten, dass Fiddler on the Roof als "zu jüdisch" angesehen werden könnte, um ein Mainstream-Publikum anzuziehen. Andere Kritiker hielten das Stück für zu kulturell entschlackt, "mittelmäßig" und oberflächlich; Philip Roth bezeichnete es in The New Yorker als Schtetl-Kitsch. So wird beispielsweise der örtliche russische Offizier als sympathisch dargestellt und nicht als brutal und grausam, wie Sholom Aleichem ihn beschrieben hatte. Aleichems Geschichten endeten damit, dass Tevye allein war, seine Frau tot und seine Töchter verstreut; am Ende von Fiddler sind die Familienmitglieder am Leben, und die meisten wandern gemeinsam nach Amerika aus. Die Show fand das richtige Gleichgewicht für ihre Zeit, auch wenn sie nicht ganz authentisch war, um "eine der ersten populären Darstellungen der verschwundenen Welt des osteuropäischen Judentums nach dem Holocaust" zu werden. Harold Prince ersetzte den ursprünglichen Produzenten Fred Coe und holte den Regisseur/Choreographen Jerome Robbins ins Boot. Die Autoren und Robbins erwägten, das Musical Tevye zu nennen, bevor sie sich für einen Titel entschieden, der von verschiedenen Gemälden Marc Chagalls (Der grüne Geiger (1924), Le Mort (1924), Der Fiedler (1912)) vorgeschlagen wurde, die auch das ursprüngliche Bühnenbild inspirierten. Entgegen der landläufigen Meinung bezieht sich der Titel des Musicals nicht auf ein bestimmtes Gemälde". ⓘ
Während der Proben stritt sich einer der Stars, der jüdische Schauspieler Zero Mostel, mit Robbins, den er verachtete, weil Robbins vor dem House Un-American Activities Committee ausgesagt und seine jüdische Herkunft vor der Öffentlichkeit verborgen hatte. Auch andere Darsteller hatten Auseinandersetzungen mit Robbins, der Berichten zufolge "die Darsteller beschimpfte, die Designer in den Wahnsinn trieb [und] die Gutmütigkeit von Hal Prince strapazierte". ⓘ
Inhaltsangabe
Erster Akt
Tevye, ein armer jüdischer Milchmann mit fünf Töchtern, erklärt die Sitten und Gebräuche der Juden im russischen Schtetl Anatevka im Jahr 1905, wo ihr Leben so unsicher ist wie der Sitz eines Fiedlers auf dem Dach ("Tradition"). In Tevyes Haus sind alle mit den Vorbereitungen für das Schabbatmahl beschäftigt. Seine scharfzüngige Frau Golde befiehlt ihren Töchtern Tzeitel, Hodel, Chava, Shprintze und Bielke, was sie zu tun haben. Jente, die Heiratsvermittlerin des Dorfes, kommt und teilt Golde mit, dass Lazar Wolf, der reiche Metzger, ein Witwer, der älter ist als Tevye, Tzeitel, die älteste Tochter, heiraten will. Die beiden nächsten Töchter, Hodel und Chava, freuen sich über den Besuch von Jente, aber Tzeitel zeigt, dass dies auch negative Folgen haben kann ("Matchmaker, Matchmaker"). Ein Mädchen aus einer armen Familie muss jeden Ehemann nehmen, den Jente mitbringt, aber Tzeitel möchte ihren Jugendfreund, den Schneider Motel, heiraten. ⓘ
Tevye liefert Milch aus und zieht den Wagen selbst, da sein Pferd lahmt. Er fragt Gott: Wem würde es schaden, "wenn ich ein reicher Mann wäre"? Der Buchhändler berichtet Tevye von Pogromen und Vertreibungen aus der Außenwelt. Ein Fremder, Pertschik, hört ihr Gespräch und beschimpft sie, weil sie nichts anderes tun als reden. Die Männer halten Pertschik für einen Radikalen, aber Tevye lädt ihn zum Sabbatmahl nach Hause ein und bietet ihm Essen und ein Zimmer an, wenn er seine beiden jüngsten Töchter unterrichtet. Golde bittet Tevye, Lazar nach dem Sabbat zu treffen, sagt ihm aber nicht warum, da er weiß, dass Tevye Lazar nicht mag. Tzeitel hat Angst, dass Jente einen Ehemann für sie findet, bevor Motel um Tevyes Hand anhält. Doch Motel wehrt sich: Er hat Angst vor Tevyes Temperament, und die Tradition besagt, dass ein Heiratsvermittler Ehen arrangiert. Motel ist außerdem sehr arm und spart, um sich eine Nähmaschine zu kaufen, bevor er sich Tevye nähert, um zu zeigen, dass er eine Frau ernähren kann. Die Familie versammelt sich zum "Sabbatgebet". ⓘ
Nach dem Sabbat trifft sich Tevye mit Lazar auf einen Drink im Dorfgasthaus und nimmt fälschlicherweise an, Lazar wolle seine Kuh kaufen. Nachdem das Missverständnis aufgeklärt ist, willigt Tevye ein, Lazar Tzeitel heiraten zu lassen - mit einem reichen Metzger wird es seiner Tochter an nichts fehlen. Alle feiern Lazars Glück; sogar die russischen Jugendlichen im Gasthaus beteiligen sich an der Feier und zeigen ihre Tanzkünste ("Auf das Leben"). Außerhalb des Gasthauses trifft Tevye auf den russischen Wachtmeister, der für die Juden in der Stadt zuständig ist. Der Wachtmeister warnt ihn, dass es in den kommenden Wochen eine "kleine inoffizielle Demonstration" geben wird (ein Euphemismus für ein kleines Pogrom). Der Wachtmeister hat Mitgefühl mit der jüdischen Gemeinde, ist aber machtlos, die Gewalt zu verhindern. ⓘ
Am nächsten Morgen, nach Pertschiks Unterricht mit den jüngeren Schwestern, macht sich Tevyes zweite Tochter Hodel über Pertschiks marxistische Interpretation einer Bibelgeschichte lustig. Er wiederum kritisiert sie dafür, dass sie an den alten Traditionen des Judentums festhält und stellt fest, dass sich die Welt verändert. Um dies zu verdeutlichen, tanzt er mit ihr und setzt sich damit über das Verbot des gemeinsamen Tanzens von Männern und Frauen hinweg. Die beiden beginnen, sich ineinander zu verlieben. Später verkündet der verkatert wirkende Tevye, dass er zugestimmt hat, dass Tzeitel Lazar Wolf heiraten wird. Golde ist überglücklich, aber Tzeitel ist am Boden zerstört und fleht Tevye an, sie nicht zu zwingen. Motel trifft ein und erklärt Tevye, dass er der perfekte Partner für Tzeitel ist und dass er und Tzeitel sich gegenseitig versprochen haben, zu heiraten. Er verspricht, dass Tzeitel als seine Frau nicht verhungern wird. Tevye ist fassungslos und empört über diesen Traditionsbruch, aber beeindruckt von der Rückgratlosigkeit des schüchternen Schneiders. Nach einigem Grübeln ("Tevyes Monolog") willigt Tevye ein, die beiden heiraten zu lassen, aber er macht sich Sorgen, wie er Golde die Nachricht überbringen soll. Ein überglückliches Motel feiert mit Tzeitel ("Miracle of Miracles"). ⓘ
Im Bett mit Golde tut Tevye so, als würde er aus einem Albtraum erwachen. Golde bietet ihm an, seinen Traum zu deuten, und Tevye "beschreibt" ihn ("Tevye's Dream"). Golde's Großmutter Tzeitel kehrt aus dem Grab zurück, um die Ehe ihres Namensvetters zu segnen, allerdings mit Motel, nicht mit Lazar Wolf. Lazars furchterregende verstorbene Frau, Fruma-Sarah ("frum" ist ein jiddisches Wort für eine fromme Jüdin), erhebt sich aus ihrem Grab und warnt in anschaulichen Worten vor schweren Strafen, sollte Tzeitel Lazar heiraten. Die abergläubische Golde ist entsetzt und rät schnell, dass Tzeitel Motel heiraten muss. Auf dem Rückweg aus der Stadt wird Tevyes dritte Tochter, die bücherscheue Chava, von einigen nichtjüdischen Jugendlichen gehänselt und eingeschüchtert. Einer, Fyedka, beschützt sie und weist die anderen zurück. Er bietet Chava an, ihr ein Buch zu leihen, und so beginnt eine heimliche Beziehung. ⓘ
Der Hochzeitstag von Tzeitel und Motel ist gekommen, und alle Juden nehmen an der Zeremonie ("Sonnenaufgang, Sonnenuntergang") und der Feier ("Der Hochzeitstanz") teil. Lazar macht ein schönes Geschenk, aber es kommt zu einem Streit mit Tevye wegen der gebrochenen Vereinbarung. Pertschik beendet den Streit, indem er eine andere Tradition bricht: Er überschreitet die Grenze zwischen Männern und Frauen, um mit Tevyes Tochter Hodel zu tanzen. Die Feier endet abrupt, als eine Gruppe von Russen ins Dorf reitet, um die "Demonstration" durchzuführen. Sie stören das Fest, beschädigen die Hochzeitsgeschenke und verletzen Pertschik, der versucht, sich zu wehren, und richten weitere Verwüstungen im Dorf an. Tevye weist seine Familie an, das Chaos zu beseitigen. ⓘ
Zweiter Akt
Monate später erklärt Pertschik Hodel, dass er nach Kiew zurückkehren muss, um für die Revolution zu arbeiten. Er macht ihr einen Heiratsantrag, gesteht, dass er sie liebt, und sagt, dass er nach ihr schicken wird. Sie willigt ein ("Jetzt habe ich alles"). Sie erzählen Tevye, dass sie verlobt sind, und er ist entsetzt darüber, dass sie die Traditionen verletzen, indem sie sich selbst verheiraten, zumal Pertschik abreisen will. Als er die Heirat verbietet, teilen ihm Pertschik und Hodel mit, dass sie nicht um seine Erlaubnis, sondern nur um seinen Segen bitten. Nach längerem Nachdenken lenkt Tevye ein - die Welt verändert sich, und er muss sich mit ihr verändern ("Tevye's Rebuttal"). Er teilt dem jungen Paar mit, dass er ihnen seinen Segen und seine Erlaubnis gibt. ⓘ
Tevye erklärt diese Ereignisse der erstaunten Golde. "Liebe", sagt er, "das ist der neue Stil". Tevye fragt Golde trotz ihrer eigenen arrangierten Ehe: "Liebst du mich?" Nachdem sie Tevyes Frage als töricht abgetan hat, gibt sie schließlich zu, dass sie nach 25 Jahren des gemeinsamen Lebens und Kämpfens und der Erziehung von fünf Töchtern doch liebt. Währenddessen erzählt Jente Tzeitel, dass sie Chava mit Fyedka gesehen hat. In Anatevka verbreitet sich schnell die Nachricht, dass Pertschik verhaftet und nach Sibirien verbannt worden ist ("Das Gerücht, das ich gerade gehört habe"), und Hodel ist entschlossen, ihm dorthin zu folgen. Am Bahnhof erklärt sie ihrem Vater, dass sie bei ihrem Geliebten zu Hause ist, wo auch immer er sein mag, obwohl sie ihre Familie immer lieben wird ("Weit weg von der Heimat, die ich liebe"). ⓘ
Die Zeit vergeht. Motel hat eine gebrauchte Nähmaschine gekauft, und er und Tzeitel haben ein Kind bekommen. Chava nimmt schließlich den Mut auf, Tevye zu bitten, ihre Heirat mit Fyedka zu erlauben. Wieder greift Tevye tief in seine Seele, aber eine Ehe außerhalb des jüdischen Glaubens ist eine Grenze, die er nicht überschreiten will. Er verbietet Chava, noch einmal mit Fjedka zu sprechen. Als Golde die Nachricht bringt, dass Chava mit Fyedka durchgebrannt ist, fragt sich Tevye, was er falsch gemacht hat ("Chavaleh-Sequenz"). Chava kehrt zurück und versucht, ihn zur Vernunft zu bringen, aber er weigert sich, mit ihr zu sprechen, und sagt dem Rest der Familie, dass er sie für tot hält. Inzwischen machen Gerüchte die Runde, dass die Russen die Juden aus ihren Dörfern vertreiben. Während sich die Dorfbewohner versammeln, kommt der Wachtmeister und teilt allen mit, dass sie in drei Tagen ihre Sachen packen und die Stadt verlassen müssen. Unter Schock schwelgen sie in Erinnerungen an "Anatevka" und daran, wie schwer es sein wird, das zu verlassen, was so lange ihre Heimat gewesen ist. ⓘ
Als die Juden Anatevka verlassen, halten Chava und Fyedka an, um ihrer Familie mitzuteilen, dass sie ebenfalls nach Krakau gehen werden, da sie nicht unter den Menschen bleiben wollen, die anderen so etwas antun können. Tevye will immer noch nicht mit ihr sprechen, aber als Tzeitel sich von Chava verabschiedet, fordert Tevye sie auf, "Gott sei mit dir" hinzuzufügen. Motel und Tzeitel gehen ebenfalls nach Polen, werden sich aber dem Rest der Familie anschließen, wenn sie genug Geld gespart haben. Als Tevye, Golde und ihre beiden jüngsten Töchter das Dorf in Richtung Amerika verlassen, beginnt der Fiedler zu spielen. Tevye winkt mit einem Nicken, und der Fiedler folgt ihnen aus dem Dorf. ⓘ
Musikalische Nummern
|
|
§ Bei der Wiederaufnahme 2004 gab es ein Lied für Jente und einige Frauen des Dorfes (Rivka und Mirala) mit dem Titel "Topsy Turvy", in dem die verschwindende Rolle des Heiratsvermittlers in der Gesellschaft thematisiert wird. Die Nummer ersetzte "The Rumor/I Just Heard". ⓘ
Die Hauptfiguren
Alle Figuren sind jüdisch, sofern nicht anders angegeben:
- Tevye, ein armer Milchmann mit fünf Töchtern. Er ist ein überzeugter Anhänger der Traditionen seines Glaubens, aber viele seiner Überzeugungen werden durch die Handlungen seiner drei ältesten Töchter auf die Probe gestellt.
- Golde, die scharfzüngige Frau von Tevye.
- Tzeitel, ihre älteste Tochter, etwa neunzehn Jahre alt. Sie liebt ihren Jugendfreund Motel und heiratet ihn, obwohl er arm ist, und fleht ihren Vater an, sie nicht zu zwingen, Lazar Wolf zu heiraten.
- Hodel, ihre Tochter, etwa siebzehn Jahre alt. Intelligent und temperamentvoll, verliebt sie sich in Pertschik und schließt sich ihm später in Sibirien an.
- Chava, ihre Tochter, etwa fünfzehn Jahre alt. Ein schüchternes und bücherscheues Mädchen, das sich in Fyedka verliebt.
- Motel Kamzoil, ein armer, aber fleißiger Schneider, der Tzeitel liebt und sie später heiratet.
- Perchik, ein revolutionärer Student, der nach Anatevka kommt und sich in Hodel verliebt. Er geht nach Kiew, wird verhaftet und nach Sibirien verbannt.
- Fjedka, ein junger Christ. Er teilt Chavas Leidenschaft für das Lesen und ist über die Behandlung der Juden durch die Russen empört.
- Lazar Wolf, der wohlhabende Dorfmetzger. Witwer von Fruma-Sarah. Versucht, für sich eine Ehe mit Tzeitel zu arrangieren.
- Jente, die geschwätzige Dorfvermittlerin, die Tzeitel und Lazar zusammenbringt.
- Großmutter Tzeitel, Goldes tote Großmutter, die in Tevyes "Albtraum" aus dem Grab aufersteht.
- Fruma-Sarah, Lazar Wolfs tote Frau, die im "Albtraum" ebenfalls aus dem Grab aufersteht.
- Rabbi, der weise Dorfvorsteher.
- Wachtmeister, der Leiter der örtlichen russischen Polizei, ein Christ. ⓘ
Besetzungen
Rolle | Original Broadway-Produktion (1964) | Original West End-Produktion (1967) | 1971 Film | 1976 Broadway Wiederaufführung | 1981 Broadway-Wiederaufführung | 1983 Londoner Wiederaufführung | 1990 Broadway Wiederaufführung | 1994 Londoner Wiederaufführung | 2004 Broadway-Revival | 2007 Londoner Wiederaufführung | 2015 Broadway Wiederaufnahme | 2018 Jiddische Off-Broadway-Produktion | 2019 West End Wiederaufnahme ⓘ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tevye | Null Mostel | Chaim Topol | Null Mostel | Herschel Bernardi | Chaim Topol | Alfred Molina | Henry Goodman | Danny Burstein | Stephen Skybell | Andy Nyman | |||
Golde | Maria Karnilowa | Miriam Karlin | Norma Crane | Thelma Lee | Maria Karnilowa | Thelma Rubin | Marcia Lewis | Sara Kestelman | Randy Graff | Beverley Klein | Jessica Hecht | Jennifer Babiak | Judy Kuhn |
Tzeitel | Joanna Merlin | Rosemary Nicols | Rosalind Harris | Elizabeth Hale | Lori Ada Jaroslow | Jane Gurnett | Sharon Lawrence | Jacquelyn Yorke | Sally Murphy | Frances Thoburn | Alexandra Silber | Rachel Zatcoff | Molly Osborne |
Hodel | Julia Migenes | Linda Gardner | Michele Marsh | Christopher Callan | Donalyn Petrucci | Andrea Levine | Tia Riebling | Jo John | Laura Michelle Kelly | Alexandra Silber | Samantha Massell | Stephanie Lynn Mason | Harriet Bunton |
Chava | Tanya Evertt | Caryl Klein | Neva Klein | Nancy Tomkins | Liz Larsen | Lisa Jacobs | Jennifer Prescott | Adi Topol-Margalith | Tricia Paoluccio | Natasha Broomfield | Melanie Moore | Rosie Jo Neddy | Nicola Braun |
Motel Kamzoil | Austin Pendleton | Jonathan Lynn | Leonard Frey | Irwin Perle | Michelan Sisti | Peter Whitman | Jack Kenny | Neil Rutherford | John Cariani | Gareth Kennerley | Adam Kantor | Ben Liebert | Joshua Gannon |
Perchik | Bert Convy | Sandor Elès | Paul Michael Glaser | Jeff Keller | James Werner | Steven Mann | Gary Schwartz | Peter Darling | Robert Petkoff | Damian Humbley | Ben Rappaport | Drew Seigla | Stewart Clarke |
Fyedka | Joe Ponazecki | Tim Gutmann | Raymond Lovelock | Rick Friesen | Joel Robertson | Christopher Snell | Ron Bohmer | Kieran Creggan | David Ayers | Michael Conway | Nick Rehberger | Cameron Johnson | Matthew Hawksley |
Lazar Wolf | Michael Granger | Paul Whistun-Jones | Paul Mann | Paul Lipson | David Jackson | Mark Zeller | David Bacon | David Wohl | Victor McGuire | Adam Dannheisser | Bruce Sabath | Dermot Canavan | |
Yente | Beatrice Arthur | Cynthia Grenville | Molly Picon | Ruth Jaroslow | Maria Charles | Ruth Jaroslow | Margaret Robertson | Nancy Opel | Julie Legrand | Alix Korey | Jackie Hoffman | Louise Gold | |
Großmutter Tzeitel | Sue Babel | Heather Clifton | Patience Collier | Duane Bodin | Susan Sheppard | Klara Peters | Kathy St. George | Marsha Ward | Haviland Stillwell | Lori Wilner | Lisa Fischmann | ||
Fruma Sarah | Carol Sawyer | Susan Paule | Ruth Madoc | Joyce Martin | Sally Maters | Jeri Sager | Karen Davies | Freude Hermalyn | Jessica Vosk | Jodi Snyder | Gaynor Miles | ||
Rabbiner | Gluck Sandor | Terrence Soall | Zvee Scooler | Karl Mayer | Alvin Myerowitsch | Brian de Salvo | Jerry Matz | Jon Rumney | Yusef Bulos | Adam Grupper | Adam B. Shapiro | Fenton Gray | |
Wachtmeister | Joseph Sullivan | Derek Birch | Louis Zorich | Alexander Orfaly | Paul E. Hart | Peter Rutherford | Mike O'Carroll | Bruce Montague | Stephen Lee Anderson | Steve Fortune | Karl Kenzler | Bobby Underwood | Craig Pinder |
Aufführungen
Original-Produktionen
Nach der Probeaufführung im Juli und August 1964 im Fisher Theatre in Detroit und von August bis September in Washington wurde die ursprüngliche Broadway-Produktion am 22. September 1964 im Imperial Theatre eröffnet, 1967 in das Majestic Theatre und 1970 in das Broadway Theatre verlegt und erreichte eine rekordverdächtige Gesamtzahl von 3.242 Vorstellungen. Die Produktion wurde von Jerome Robbins inszeniert und choreographiert - seine letzte Original-Broadway-Inszenierung. Das Bühnenbild, das im Stil der Gemälde von Marc Chagall gestaltet wurde, stammt von Boris Aronson. Ein farbenfrohes Logo für die Produktion, das ebenfalls von Chagalls Werken inspiriert ist, wurde von Tom Morrow entworfen. Berichten zufolge gefiel Chagall das Musical nicht. ⓘ
Zur Besetzung gehörten Zero Mostel als Milchmann Tevye, Maria Karnilova als seine Frau Golde (die beide für ihre Darbietungen einen Tony gewannen), Beatrice Arthur als Heiratsvermittlerin Jente, Austin Pendleton als Motel, Bert Convy als revolutionärer Student Perchik, Gino Conforti als Geiger und Julia Migenes als Hodel. Mostel improvisierte im Laufe der Aufführung immer häufiger, "was die Autoren zur Weißglut trieb". Joanna Merlin spielte die Rolle der Tzeitel, die später von Bette Midler während der Originalaufführung übernommen wurde. Carol Sawyer war Fruma Sarah, Adrienne Barbeau spielte Hodel, und Pia Zadora spielte die jüngste Tochter Bielke. Sowohl Peg Murray als auch Dolores Wilson hatten längere Auftritte als Golde, während andere Bühnenschauspieler, die Tevye gespielt haben, Herschel Bernardi, Theodore Bikel und Harry Goz (in der ursprünglichen Broadway-Aufführung) und Leonard Nimoy sind. Mostels Zweitbesetzung in der Originalproduktion, Paul Lipson, spielte die Rolle des Tevye in mehr Aufführungen als jeder andere Schauspieler (bis Chaim Topol) und absolvierte in der Originalaufführung und in mehreren Wiederaufnahmen mehr als 2 000 Auftritte. Florence Stanley übernahm die Rolle der Jente neun Monate nach Beginn der Aufführung. Die Produktion brachte 1.574 Dollar für jeden investierten Dollar ein. Es wurde für zehn Tony Awards nominiert und gewann neun davon, darunter für das beste Musical, die Partitur, das Buch, die Regie und die Choreografie sowie für die Darsteller Mostel und Karnilova. ⓘ
Die Originalproduktion im Londoner West End wurde am 16. Februar 1967 im Her Majesty's Theatre uraufgeführt und erlebte 2.030 Vorstellungen. Die Hauptrollen spielten Topol als Tevye, eine Rolle, die er zuvor in Tel Aviv gespielt hatte, und Miriam Karlin als Golde. Alfie Bass, Lex Goudsmit und Barry Martin übernahmen schließlich die Rolle des Tevye. Topol spielte Tevye später in der Verfilmung von 1971, für die er für einen Academy Award nominiert wurde, sowie in mehreren Wiederaufführungen in den folgenden vier Jahrzehnten. In London wurde das Stück 1983 im Apollo Victoria Theatre und 1994 im London Palladium für kurze Spielzeiten wiederaufgenommen. ⓘ
Wiederaufführungen am Broadway
Die erste Wiederaufnahme am Broadway fand am 28. Dezember 1976 statt und hatte 176 Vorstellungen im Winter Garden Theatre. Zero Mostel spielte die Hauptrolle des Tevye. Robbins führte Regie und übernahm die Choreografie. Eine zweite Wiederaufnahme am Broadway wurde am 9. Juli 1981 für eine begrenzte Zeit (53 Vorstellungen) im New York State Theater im Lincoln Center aufgeführt. Die Hauptrollen spielten Herschel Bernardi als Tevye und Karnilova als Golde. Weitere Darsteller waren Liz Larsen, Fyvush Finkel, Lawrence Leritz und Paul Lipson. Robbins führte Regie und choreografierte. Die dritte Wiederaufnahme am Broadway wurde am 18. November 1990 eröffnet und hatte 241 Vorstellungen im George Gershwin Theatre. Topol spielte die Hauptrolle des Tevye, und Marcia Lewis war Golde. Die Inszenierung von Robbins wurde von Ruth Mitchell und dem Choreographen Sammy Dallas Bayes reproduziert. Die Produktion gewann den Tony Award für die beste Wiederaufnahme. ⓘ
Eine vierte Wiederaufnahme am Broadway wurde am 26. Februar 2004 eröffnet und lief für 36 Vorpremieren und 781 Vorstellungen am Minskoff Theatre. Alfred Molina, später Harvey Fierstein, spielte die Rolle des Tevye, und Randy Graff, später Andrea Martin und Rosie O'Donnell, war Golde. Barbara Barrie und später Nancy Opel spielten Jente, Laura Michelle Kelly spielte Hodel und Lea Michele die Sprintze. Die Regie führte David Leveaux. In dieser Produktion wurde Yentes Lied "The Rumor" durch ein Lied für Yente und zwei andere Frauen namens "Topsy-Turvy" ersetzt. Die Produktion wurde für sechs Tonys nominiert, gewann aber keinen. Im Juni 2014 fand anlässlich des 50-jährigen Jubiläums der Show in der Town Hall in New York City eine Gala zugunsten der National Yiddish Theatre Folksbiene statt, bei der viele der Darsteller der verschiedenen Broadway-Produktionen und des Films von 1971 sowie Sheldon Harnick, Chita Rivera, Karen Ziemba, Joshua Bell, Jerry Zaks und andere auftraten. ⓘ
Die fünfte Wiederaufnahme am Broadway begann am 20. November mit den Voraufführungen und wurde am 20. Dezember 2015 am Broadway Theatre eröffnet, wobei Konzept und Choreografie auf dem Original von Robbins basieren. Bartlett Sher führte Regie und Hofesh Shechter choreografierte. In der Hauptrolle spielten Danny Burstein als Tevye, Jessica Hecht als Golde, Alexandra Silber als Tzeitel, Adam Kantor als Motel, Ben Rappaport als Perchik, Samantha Massell als Hodel und Melanie Moore als Chava. Judy Kuhn ersetzte Hecht als Golde am 22. November 2016 für die letzten fünf Wochen der Aufführung. Zu den Designern gehören Michael Yeargan (Bühnenbild), Catherine Zuber (Kostüme) und Donald Holder (Beleuchtung). Die ersten Kritiken waren überwiegend positiv und fanden Burstein und das Stück berührend. Die Produktion wurde für drei Tony Awards nominiert, gewann aber keinen. Sie wurde am 31. Dezember 2016 nach 463 Aufführungen eingestellt. ⓘ
Londoner Wiederaufführungen
Fiddler wurde erstmals 1983 im Apollo Victoria Theatre in London wiederaufgenommen (eine viermonatige Spielzeit mit Topol in der Hauptrolle) und 1994 im Londoner Palladium für zwei Monate und anschließend auf Tournee, wieder mit Topol in der Hauptrolle und unter der Regie und Choreographie von Sammy Dallas Bayes, der die Robbins-Inszenierung nachstellte. ⓘ
Nach einer zweimonatigen Probeaufführung am Crucible Theatre in Sheffield, England, wurde am 19. Mai 2007 am Savoy Theatre eine Wiederaufnahme des Stücks mit Henry Goodman als Tevye, Beverley Klein als Golde, Alexandra Silber als Hodel, Damian Humbley als Perchik und Victor McGuire als Lazar Wolf aufgeführt. Bei der Produktion führte Lindsay Posner Regie. Die Choreographie von Robbins wurde von Sammy Dallas Bayes (der auch die Wiederaufnahme am Broadway von 1990 choreographierte) neu geschaffen, mit zusätzlichen Choreographien von Kate Flatt. ⓘ
Eine Wiederaufnahme wurde vom 23. November 2018 bis zum 9. März 2019 in der Menier Chocolate Factory aufgeführt, unter der Regie von Trevor Nunn und mit Andy Nyman als Tevye und Judy Kuhn als Golde in den Hauptrollen. Die Produktion wurde am 21. März 2019 an das Playhouse Theatre im West End übertragen, mit einer offiziellen Premiere am 27. März. Zu den Ersatzspielern gehörten Maria Friedman als Golde und Anita Dobson als Jente. Die Vorstellung endete am 2. November 2019. ⓘ
Andere britische Produktionen
2003 fand eine siebenmonatige nationale Tournee statt, die unter der Regie von Julian Woolford und mit der Choreographie von Chris Hocking ein radikales Design aufwies. Das minimalistische Bühnenbild und die Kostüme waren einfarbig, und Fruma-Sarah wurde von einer 12 Fuß großen Puppe dargestellt. Diese Produktion wurde 2008 mit Joe McGann in der Hauptrolle wieder aufgenommen. ⓘ
Die Show tourte 2013 und 2014 erneut durch das Vereinigte Königreich, mit Paul Michael Glaser als Tevye in der Hauptrolle und unter der Regie und Choreografie von Craig Revel Horwood. ⓘ
Eine Wiederaufnahme wurde vom 10. Juli bis 2. September 2017 im Chichester Festival Theatre aufgeführt, unter der Regie von Daniel Evans und mit Omid Djalili als Tevye und Tracy-Ann Oberman als Golde in den Hauptrollen. ⓘ
Australische Produktionen
Die australische Originalproduktion wurde am 16. Juni 1967 im Her Majesty's Theatre in Sydney aufgeführt. Die Hauptrollen spielten Hayes Gordon als Tevye und Brigid Lenihan als Golde. Die Produktion lief zwei Jahre lang. Die erste professionelle Tournee zur Wiederaufnahme des Stücks wurde 1984 von der Australischen Oper mit Gordon in der Rolle des Tevye inszeniert. Ein junger Anthony Warlow spielte Fyedka. ⓘ
In den Jahren 1998, 2005, 2006 und 2007 spielte Topol seine Rolle als Tevye erneut in australischen Produktionen, und zwar in Sydney, Brisbane, Melbourne, Perth, Wellington und Auckland. Das Musical wurde 2015-2016 in Melbourne und Sydney mit Anthony Warlow als Tevye, Sigrid Thornton als Golde und Lior als Motel wiederaufgenommen. ⓘ
Andere bemerkenswerte nordamerikanische Produktionen
Topol in "Fiddler on the Roof": Die Abschiedstournee wurde am 20. Januar 2009 in Wilmington, Delaware, eröffnet. Topol verließ die Tournee im November 2009 wegen eines Muskelrisses. Er wurde durch Harvey Fierstein und Theodore Bikel ersetzt. Zur Besetzung gehörten Mary Stout, Susan Cella, Bill Nolte, Erik Liberman, Rena Strober und Stephen Lee Anderson. ⓘ
Das National Yiddish Theatre Folksbiene führte im Museum of Jewish Heritage in New York City unter der Regie von Joel Grey eine jiddische Adaption, Fidler Afn Dakh, mit einer Übersetzung von Shraga Friedman auf, die erstmals 1965 in einer israelischen Produktion verwendet wurde. Zur Besetzung gehörten Jackie Hoffman als Yente, Steven Skybell als Tevye, Daniel Kahn als Pertshik, Stephanie Lynne Mason als Hodl und Raquel Nobile als Shprintze. Die Vorpremieren begannen am 4. Juli, und die Premiere war am 15. Juli 2018. Die Produktion wurde bis zum Ende des Jahres aufgeführt. Danach wurde das Stück an das Stage 42, ein Off-Broadway-Theater, übertragen, wo Skybell, Hoffman, Mason und Nobile ihre Rollen wieder aufnahmen. Die Vorpremieren begannen am 11. Februar, die Premiere fand am 21. Februar 2019 statt. Die musikalische Inszenierung stammt von Staś Kmieć (nach der Originalchoreografie von Robbins), das Bühnenbild von Beowulf Boritt, die Kostüme von Ann Hould-Ward, der Ton von Dan Moses Schreier und die Beleuchtung von Peter Kaczorowski. Die Produktion wurde am 5. Januar 2020 abgeschlossen. Sie wurde mit dem Drama Desk Award 2019 für Outstanding Revival of a Musical ausgezeichnet. ⓘ
Internationale und Amateurproduktionen
Das Musical war ein internationaler Erfolg: Frühe Produktionen spielten in ganz Europa, in Südamerika, Afrika und Australien; in den ersten drei Jahrzehnten nach der Uraufführung des Musicals wurden 100 verschiedene Produktionen in der ehemaligen Bundesrepublik Deutschland aufgeführt, und innerhalb von fünf Jahren nach dem Fall der Berliner Mauer wurden 23 Produktionen in der ehemaligen DDR inszeniert; und es war das am längsten laufende Musical, das jemals in Tokio zu sehen war. Nach Angaben von BroadwayWorld wurde das Musical "in jeder Großstadt der Welt von Paris bis Peking" aufgeführt. ⓘ
Eine hebräischsprachige Inszenierung wurde in den 1960er Jahren in Tel Aviv von dem israelischen Impresario Giora Godik produziert. Diese Version war so erfolgreich, dass Godik 1965 eine jiddische Version produzierte, die von Shraga Friedman übersetzt wurde. Eine hebräischsprachige Produktion aus dem Jahr 2008 lief mehr als sechs Jahre lang am Cameri-Theater in Tel Aviv. Regie führte Moshe Kepten, die Choreografie stammt von Dennis Courtney und die Hauptrolle spielte Natan Datner. ⓘ
Un violon sur le toît wurde von November 1969 bis Mai 1970 in französischer Sprache am Pariser Théâtre Marigny aufgeführt und von September bis Januar 1971 (insgesamt 292 Vorstellungen) mit Ivan Rebroff als Tevye und Maria Murano als Golde wiederaufgenommen. Eine weitere Bearbeitung wurde 2005 am Théâtre Comédia in Paris mit Franck Vincent als Tevye und Isabelle Ferron als Golde aufgeführt. Das Stratford Shakespeare Festival produzierte das Musical von April bis Oktober 2013 im Festival Theatre unter der Regie und Choreografie von Donna Feore. Die Hauptrolle spielte Scott Wentworth als Tevye. Eine italienische Version, Il violinista sul tetto, mit jiddisch gesungenen Texten und dem Orchester auf der Bühne, das auch als Chor fungiert, wurde 2004 mit Moni Ovadia als Tevye und Regisseurin im Teatro Municipale Valli in Reggio Emilia uraufgeführt. ⓘ
Allein in den USA wird das Musical jährlich in etwa 500 Amateuraufführungen gezeigt. ⓘ
Verfilmungen und Aufnahmen
Eine Verfilmung wurde 1971 von United Artists unter der Regie und Produktion von Norman Jewison herausgebracht, wobei Stein sein eigenes Buch für das Drehbuch adaptierte. Chaim Topol spielte die Hauptrolle. Der Film erhielt von der Filmkritik überwiegend positive Kritiken und wurde zum umsatzstärksten Film des Jahres 1971. Fiddler erhielt acht Oscar-Nominierungen, darunter für den besten Film, die beste Regie für Jewison, den besten Hauptdarsteller Topol und den besten Nebendarsteller Leonard Frey (als Motel; in der ursprünglichen Broadway-Produktion war Frey der Sohn des Rabbiners). Der Film wurde mit drei Preisen ausgezeichnet, darunter für die beste Filmmusik/Adaption für den Arrangeur und Dirigenten John Williams. ⓘ
In der Verfilmung wurde die Rolle von Jente reduziert und Perchiks Lied an Hodel "Now I Have Everything" wurde gekürzt und durch eine Szene in Kiew ersetzt. Die "Chagall-Farbpalette" der ursprünglichen Broadway-Produktion wurde gegen eine düstere, realistischere Darstellung des Dorfes Anatevka ausgetauscht. ⓘ
Der Theaterhistoriker John Kenrick schrieb, dass das Originalalbum der Broadway-Besetzung, das 1964 von RCA Victor veröffentlicht wurde, "schimmert - eine unverzichtbare Aufnahme in der Sammlung eines jeden Showliebhabers" und lobte die Besetzung. Die neu gemasterte CD enthält zwei Aufnahmen, die auf dem Originalalbum nicht enthalten sind: den Flaschentanz aus der Hochzeitsszene und "Rumor", gesungen von Beatrice Arthur. Im Jahr 2020 wurde die Aufnahme von der Library of Congress für die Aufnahme in das National Recording Registry ausgewählt, weil sie "kulturell, historisch oder ästhetisch bedeutsam" ist. Kenrick schreibt, dass die ursprüngliche Broadway-Besetzungsversion zwar die erste Wahl unter den Aufnahmen dieses Musicals ist, er aber auch das Studioalbum von Columbia Records mit Bernardi als Tevye, den Soundtrack zum Film, obwohl er das Gefühl hat, dass das Tempo ein wenig schleppend ist, und einige der zahlreichen ausländischen Versionen, einschließlich der israelischen, deutschen und japanischen Besetzungen, mag. ⓘ
MGM und die Produzenten Dan Jinks und Aaron Harnick planen eine neue Verfilmung des Musicals, wobei Thomas Kail Regie führen und mitproduzieren und Steven Levenson das Drehbuch schreiben soll. ⓘ
Kultureller Einfluss
Die Popularität des Musicals hat zu zahlreichen Verweisen in populären Medien und anderswo geführt. Ein Dokumentarfilm über die Geschichte und das Erbe des Musicals, Fiddler: A Miracle of Miracles, wurde 2019 veröffentlicht. ⓘ
Parodien
Zu den Parodien, die sich auf die Show beziehen, gehört Antenna on the Roof (Mad magazine #156, Januar 1973), in dem über das Leben von Tevyes Nachkommen spekuliert wird, die in einem assimilierten Vorstadt-Amerika der 1970er Jahre leben. In dem Film Mrs. Doubtfire (1993) parodiert Robin Williams "Matchmaker". In der Animaniacs-Parodie Pigeon on the Roof (1994) beschließen die Goodfeathers, ihre Freundinnen zu heiraten; zu den Liedparodien gehören "Scorsese" ("Tradition"), "Egg Hatcher" ("Matchmaker") und andere. Im Jahr 2001 veröffentlichte die H. P. Lovecraft Historical Society eine Musiktheater- und Albumparodie mit dem Titel A Shoggoth on the Roof (Ein Shoggoth auf dem Dach), in der die Musik von Fiddler mit einer auf den Werken von H. P. Lovecraft basierenden Geschichte kombiniert wird. Der spanische Komiker und TV-Moderator Jose Mota parodierte "If I Were a Rich Man" mit dem Lied "Si no fuera rico" ("Wenn ich kein reicher Mann wäre") während seines Silvester-Specials 2008. ⓘ
Im Fernsehen wurde das Musical unter anderem in einer Folge von Gilmore Girls aus dem Jahr 2005 mit dem Titel "Jews and Chinese Food" (Juden und chinesisches Essen) erwähnt, in der es um eine Aufführung des Musicals ging. Ein Sketch von The Electric Company über einen Dorfgeiger mit Höhenangst, der deshalb als "Fiddler on the Chair" bezeichnet wird. In der Family Guy-Folge "When You Wish Upon a Weinstein" (2003) wird William Shatner in einer Szene aus Fiddler als Tevye dargestellt. In der zweiten Folge von Muppets Tonight (1996) spielte Garth Brooks ein Stück aus "If I were a Rich Man", in dem er mehrere Hühner vom Dach kickt. "The Rosie Show", eine Folge von "The Nanny" aus dem Jahr 1996, parodierte die Traumszene, in der Mr. Sheffield einen Traum vortäuscht, um Fran davon zu überzeugen, nicht regelmäßig in einer Fernsehshow aufzutreten. Eine 2011 ausgestrahlte Folge von NBCs Community mit dem Titel "Competitive Wine Tasting" enthielt eine Parodie mit dem Titel "Fiddla, Please!" mit einer komplett schwarzen Besetzung in Fiddler on the Roof-Kostümen, die "It's Hard to Be Jewish in Russia, Yo" sang. Chabad.org begann ihren "To Life"-Spendenmarathon 2008 mit einer Nachahmung des Fiddelsolos und des Flaschentanzes aus dem Musical. ⓘ
Zu den Broadway-Referenzen gehört Spamalot, wo ein "Gralstanz" den "Flaschentanz" in der Hochzeitsszene von Fiddler aufgreift. Im Jahr 2001 produzierte das Chicagoer Improv Olympic eine gut aufgenommene Parodie, "The Roof Is on Fiddler", die den größten Teil des Originalbuchs des Musicals verwendete, aber die Lieder durch Popsongs der 1980er Jahre ersetzte. Die ursprüngliche Broadway-Besetzung des Musicals Avenue Q und die Broadway-Revival-Besetzung von Fiddler on the Roof aus dem Jahr 2004 arbeiteten für eine Broadway Cares/Equity Fights AIDS-Benefizveranstaltung zusammen und produzierten eine etwa 10-minütige Show, "Avenue Jew", in der Figuren aus beiden Shows, einschließlich Puppen, vorkamen. ⓘ
Titelseiten
Lieder aus dem Musical wurden von namhaften Künstlern gecovert. So nahm der Jazz-Saxophonist Cannonball Adderley 1964 das Album Fiddler on the Roof auf, das Jazz-Arrangements von acht Liedern aus dem Musical enthielt. AllMusic bewertete das Album mit 4 Sternen und stellte fest: "Cannonball spielt in der Nähe seines Höhepunkts; dies ist sicherlich das beste Album dieses speziellen Sextetts". Im selben Jahr veröffentlichte Eydie Gormé eine Single von "Matchmaker", und der Jazz-Gitarrist Wes Montgomery nahm das gleiche Stück für sein Album Movin' Wes auf. 1999 veröffentlichte Knitting Factory Records Knitting on the Roof, eine Kompilations-CD mit Coverversionen von Fiddler-Songs von alternativen Bands wie den Residents, Negativland und den Magnetic Fields. Die Indie-Rockband Bright Eyes nahm eine Adaption von "Sunrise, Sunset" auf ihrem 2000er Album Fevers and Mirrors auf. Allmusic gab dem Album eine positive Bewertung, und das Online-Musikmagazin Pitchfork Media setzte es auf Platz 170 seiner Liste der 200 besten Alben der 2000er Jahre. Im Jahr 2005 veröffentlichte die Melbourner Punkband Yidcore eine Neubearbeitung der gesamten Show mit dem Titel Fiddling on Ya Roof. ⓘ
Gwen Stefani und Eve coverten "If I Were a Rich Man" als "Rich Girl" für Stefanis 2004 erschienenes Solo-Debütalbum Love. Engel. Music. Baby. im Jahr 2004. Der Song wurde von der gleichnamigen britischen Ragga-Version von Louchie Lou & Michie One aus dem Jahr 1993 inspiriert. Stefanis Version erreichte Platz 7 der Billboard Hot 100 Charts, wo sie sich über sechs Monate lang hielt. Sie wurde von der RIAA mit Gold ausgezeichnet und für einen Grammy Award in der Kategorie Best Rap/Sung Collaboration nominiert. In den Jahren 2008 und 2009 wurde der Song auch von den Capitol Steps gecovert, die sich über die Politik in Illinois lustig machten, insbesondere über den damaligen Gouverneur Rod Blagojevich. Das Santa Clara Vanguard Drum and Bugle Corps führt den "Bottle Dance" aus Fiddler als "wiederkehrendes Markenzeichen" auf, unter anderem bei den Drum Corps International World Championships. ⓘ
Andere
Das Lied "Sunrise, Sunset" wird häufig bei Hochzeiten gespielt. 2011 schrieb Sheldon Harnick zwei Versionen des Liedes, die für gleichgeschlechtliche Hochzeiten geeignet sind und geringfügige Wortänderungen enthalten. Für männliche Paare wird zum Beispiel "When did they grow to be so handsome" geändert. ⓘ
2015 wurde südwestlich von Kiew ein Vertriebenenlager namens Anatevka [uk] von Chabad-Rabbiner Moshe Azman errichtet, um die Juden unterzubringen, die vor der russischen Invasion in der Ukraine geflohen waren. ⓘ
Auszeichnungen
Die ursprüngliche Broadway-Produktion von Fiddler aus dem Jahr 1964 wurde für zehn Tony Awards nominiert und gewann neun davon, darunter für das beste Musical, die beste Partitur und das beste Buch, und Robbins gewann für die beste Regie und Choreografie. Mostel und Karnilova wurden als beste Hauptdarsteller und beste Hauptdarstellerin ausgezeichnet. Im Jahr 1972 wurde die Show mit einem Sonderpreis ausgezeichnet, da sie das am längsten laufende Musical in der Geschichte des Broadway wurde. ⓘ
Auch seine Wiederaufnahmen wurden ausgezeichnet. Bei den Tony Awards 1981 wurde Bernardi als bester Schauspieler nominiert. Zehn Jahre später gewann die Wiederaufnahme von 1991 den Preis für die beste Wiederaufnahme, und Topol wurde als bester Schauspieler nominiert. Die Wiederaufnahme von 2004 wurde für sechs Tony Awards und drei Drama Desk Awards nominiert, gewann aber keinen. Das West End-Revival von 2007 wurde für den Olivier Award für die beste Wiederaufnahme nominiert, und Goodman wurde als bester Schauspieler nominiert. Die West End Wiederaufnahme von 2019 gewann den Olivier Award für die beste Wiederaufnahme und erhielt weitere 7 Nominierungen. ⓘ
Gestaltung
Libretto
Das Libretto basiert auf Scholem Alejchems Erzählungenfolge Tewje, der Milchmann (1916). Der Originaltitel Fiddler on the Roof (Ein Fiedler auf dem Dach) bezieht sich auf die Bildkomposition „Der Geiger“ (1912/1913) des französischen Malers polnisch-jüdischer Herkunft Marc Chagall. Der Geiger musizierte in Chagalls Heimatstadt Witebsk an den Knotenpunkten des Lebens (Geburt, Hochzeit, Tod): Für Chagall war er die Verkörperung des Künstlers, dessen Dasein und Lebensform. Der Geiger gehört zu den Motiven, die Chagalls gesamtes Schaffen begleiteten. 1912/1913 wurde dieses Motiv zur titelgebenden Figur und zum Mittelpunkt einer Bildkomposition. Dabei ist die Figur des Pariser „Geigers“ erheblich größer dargestellt als die Häuser und die Kirche, die ihn wie ein Kranz umgeben; und sein Gesicht ist grün, wie das des Geigers im Wandgemälde „Musik“, das Marc Chagall 1920 malte. ⓘ
Das Besondere dieses Musicals ist der schmale Grat zwischen Spaß und tödlichem Ernst sowie die Verflechtung von privater Geschichte und politischem Hintergrund. Für viele liegt die Qualität des Musicals in der guten Balance beider Aspekte und darin, wie mit den tragischen Ereignissen umgegangen wird: Nicht das Leiden der jüdischen Bevölkerung wird gezeigt, sondern ihre Lebenslust und ihr Überlebenswille. So trifft den Zuschauer das Ende nicht, wenn er sieht, wie sehr die jüdische Bevölkerung leidet, sondern wenn ER leidet, weil die Leichtigkeit verschwunden ist, wenn er fühlt, welcher Verlust es ist, dass diese Menschen, die er in ihren Eigenarten über den Abend so ins Herz geschlossen hat, nicht mehr in Anatevka sind. ⓘ
Geschichte
Entstehung
Nach den Pogromen im Ansiedlungsrayon, besonders aber nach der Vernichtung der polnischen Juden durch den deutschen Nationalsozialismus und der Judenverfolgung unter Stalin, wurde Scholem Alejchems Erzählungenfolge Tewje, der Milchmann (1916) zum Sittenbild des ostjüdischen Schtetl. ⓘ
Wegen der Fremdheit dieser untergegangenen Welt und wegen der tragischen Aspekte in den Erzählungen schienen diese eigentlich denkbar ungeeignet für ein Musical. Das Broadway-Musical, zuletzt geprägt durch Stücke wie My Fair Lady oder Hello Dolly!, steckte in der ersten Hälfte der 1960er Jahre in einer tiefen Krise. Gerade diese Situation veranlasste Joseph Stein, es mit einem ernsten Sujet zu versuchen. Er hatte seit Mitte der 1950er Jahre Musical-Textbücher verfasst und sollte später das Textbuch zu Zorba schreiben. In einem Broadway-erfahrenen Autorenpaar, dem Liedertexter Sheldon Harnick und dem Komponisten Jerry Bock, fand er gleichgesinnte Mitstreiter. Bock studierte sogar die Klezmer-Musik der jiddischen Musikanten und scherte sich nicht darum, was der Broadway „verlangte“. Harold Prince, Produzent von West Side Story (1957) und Cabaret (1966), übernahm die Produktion; Regie und Choreografie wurden einem berühmten Choreografen ostjüdischer Abstammung übertragen, der seinerzeit die Idee zur West Side Story gehabt hatte: Jerome Robbins. ⓘ
Bei der Uraufführung unter dem Titel Fiddler on the Roof am 22. September 1964 im Imperial Theatre (New York) mit Zero Mostel als Tevje war das Publikum nicht nur begeistert, sondern auch befremdet – mancher erfuhr zum ersten Mal von der ostjüdischen Welt und von Pogromen. Nur ein Kritiker spendete ungeteilten Beifall. Aber bald „regnete“ es Preise auf Stück und Darsteller – kein anderes Musical konnte so viele auf sich vereinen. ⓘ