Kasus

Aus besserwiki.de

Ein grammatischer Fall ist eine Kategorie von Substantiven und Substantivmodifikatoren (Determinatoren, Adjektive, Partizipien und Numerale), die einer oder mehreren möglichen grammatischen Funktionen einer Nominalgruppe in einer Formulierung entspricht. In verschiedenen Sprachen gehören Nominalgruppen, die aus einem Substantiv und seinen Modifikatoren bestehen, zu einer von wenigen solchen Kategorien. Im Englischen sagt man zum Beispiel I see them und they see me: Die Nominativpronomen I/they stehen für den Wahrnehmenden und die Akkusativpronomen me/them für das Wahrgenommene. Nominativ und Akkusativ sind hier Kasus, d. h. Kategorien von Pronomen, die den Funktionen entsprechen, die sie bei der Darstellung haben.

Das Englische hat sein flektiertes Kasussystem weitgehend verloren, aber für die Personalpronomen gibt es noch drei Kasus, die vereinfachte Formen des Nominativs, Akkusativs und Genitivs sind. Sie werden bei den Personalpronomen verwendet: subjektiver Fall (ich, du, er, sie, es, wir, sie, wer, wer auch immer), objektiver Fall (ich, du, er, sie, es, wir, sie, wer, wer auch immer) und possessiver Fall (mein, mein; dein, dein; sein; sie, ihre; sein; unser, unser; ihr, ihr; wessen; wessen auch immer). Formen wie ich, er und wir werden für das Subjekt verwendet ("Ich habe den Ball getreten"), und Formen wie ich, er und wir werden für das Objekt verwendet ("John hat mich getreten").

Im Laufe der Entwicklung einer Sprache können die Kasus miteinander verschmelzen (im Altgriechischen zum Beispiel verschmolz der Lokativ mit dem Dativ), ein Phänomen, das formal als Synkretismus bezeichnet wird.

Sprachen wie Latein, Tamil, Russisch und Deutsch haben umfangreiche Kasussysteme, bei denen Substantive, Pronomen, Adjektive und Determinatoren alle flektiert werden (in der Regel durch verschiedene Suffixe), um ihren Kasus anzugeben. Die Anzahl der Fälle ist von Sprache zu Sprache unterschiedlich: Persisch hat zwei; modernes Englisch hat drei, aber nur für Pronomen; torlakische Dialekte, klassisches und modernes Standardarabisch haben drei; Deutsch, Isländisch, Neugriechisch und Irisch haben vier; Rumänisch und Altgriechisch haben fünf; Bengalisch, Latein, Russisch, Slowakisch, Slowenisch und Türkisch haben jeweils mindestens sechs; Armenisch, Tschechisch, Georgisch, Kajkavisch, Lettisch, Litauisch, Polnisch, Serbokroatisch und Ukrainisch haben sieben; Mongolisch, Sanskrit, Tamilisch und Grönländisch haben acht; Assamesisch hat 10; Baskisch hat 13; Estnisch hat 14; Finnisch hat 15; Ungarisch hat 18 und Tsez hat 64 Fälle.

Zu den häufig vorkommenden Fällen gehören Nominativ, Akkusativ, Dativ und Genitiv. Eine Rolle, die in einer dieser Sprachen durch den Kasus gekennzeichnet ist, wird im Englischen oft durch eine Präposition gekennzeichnet. Die englische Präpositionalphrase mit (seinem) Fuß (wie in "John kicked the ball with his foot") könnte im Russischen mit einem einzigen Substantiv im Instrumentalfall wiedergegeben werden, oder im Altgriechischen als τῷ ποδί (tôi podí, was "der Fuß" bedeutet), wobei beide Wörter (der bestimmte Artikel und das Substantiv πούς (poús) "Fuß") in den Dativ übergehen.

Formal ist der Kasus definiert als "ein System zur Kennzeichnung abhängiger Substantive für die Art der Beziehung, die sie zu ihren Köpfen haben": S.1 Kasus sollten von thematischen Rollen wie Agent und Patient unterschieden werden. Sie sind oft eng miteinander verwandt, und in Sprachen wie dem Lateinischen werden mehrere thematische Rollen durch einen einigermaßen festen Kasus für deponierende Verben realisiert, aber Kasus sind eine syntagmatische/phrasale Kategorie, und thematische Rollen sind die Funktion eines Syntagmas/Phrase in einer größeren Struktur. Sprachen mit Kasus weisen oft eine freie Wortstellung auf, da thematische Rollen nicht durch ihre Position im Satz gekennzeichnet sein müssen.

Geschichte

Es wird allgemein angenommen, dass die alten Griechen eine bestimmte Vorstellung von den Formen eines Namens in ihrer eigenen Sprache hatten. Ein Fragment von Anakreon scheint dies zu beweisen. Dennoch kann nicht davon ausgegangen werden, dass die alten Griechen wirklich wussten, was grammatische Fälle sind. Grammatische Fälle wurden erst von den Stoikern und von einigen Philosophen der peripatetischen Schule erkannt. Die Weiterentwicklungen dieser Philosophen wurden später von den Philologen der alexandrinischen Schule übernommen.

Etymologie

Das in diesem Sinne verwendete englische Wort case stammt vom lateinischen casus, das von dem Verb cadere, "fallen", aus der proto-indoeuropäischen Wurzel *ḱad- abgeleitet ist. Das lateinische Wort ist ein Kalauer des griechischen πτῶσις, ptôsis, wörtl. "fallen, stürzen". Der Sinn ist, dass alle anderen Fälle als vom Nominativ "abgefallen" betrachtet werden. Diese Symbolik spiegelt sich auch in dem Wort Deklination wider, von lateinisch declinere, "sich neigen", von der PIE-Wurzel *ḱley-.

Das Äquivalent für "Fall" in mehreren anderen europäischen Sprachen leitet sich ebenfalls von casus ab, darunter cas im Französischen, caso im Italienischen, caso im Spanischen, im Portugiesischen und im Deutschen. Das russische Wort (padyézh) ist ein Kalauer aus dem Griechischen und enthält ebenfalls eine Wurzel mit der Bedeutung "fallen", und das deutsche und tschechische Wort bedeuten einfach "fallen" und werden sowohl für das Konzept des grammatikalischen Falls als auch für physische Fälle verwendet. Das finnische Äquivalent ist , dessen Hauptbedeutung "Position" oder "Ort" ist.

Indo-europäische Sprachen

Auf diesem russischen Schild zum Gedenken an den Jahrestag der Stadt Balakhna steht das Wort Balakhna () auf der rechten Seite im Nominativ, während das Wort Balakhne () in Balakhne 500 Let ("Balakhna ist 500 Jahre alt", wörtlich "[Es sind] 500 Jahre bis Balakhna") auf der Vorderseite des Schildes im Dativ steht. Außerdem steht let im Genitiv (Plural).

Im modernen Englisch ist der Genitiv zwar nicht sehr ausgeprägt, aber im Altenglischen und in anderen alten indoeuropäischen Sprachen wie Latein, Altpersisch, Altgriechisch und Sanskrit ist der Genitiv viel ausgeprägter. Historisch gesehen gab es in den indoeuropäischen Sprachen acht morphologische Fälle, obwohl moderne Sprachen in der Regel weniger haben, da sie Präpositionen und Wortstellung verwenden, um Informationen zu übermitteln, die früher durch unterschiedliche Substantivformen vermittelt wurden. In den meisten baltisch-slawischen Sprachen (mit Ausnahme des Mazedonischen und des Bulgarischen) sind die Fälle immer noch sehr ausgeprägt, die meisten haben sechs bis acht Fälle, ebenso wie das Isländische, das Deutsche und das Neugriechische, die vier Fälle haben. Im Deutschen werden die Groß- und Kleinschreibung vor allem bei Artikeln und Adjektiven, weniger bei Substantiven markiert. Im Isländischen sind Artikel, Adjektive, Personennamen und Substantive alle mit Groß- und Kleinschreibung versehen, was es unter anderem zu der lebenden germanischen Sprache macht, von der man sagen könnte, dass sie dem Altgermanischen am nächsten kommt.

Die acht historischen indogermanischen Fälle sind wie folgt, mit Beispielen entweder für den englischen Fall oder für die englische syntaktische Alternative zum Fall:

Kasus Zeigt an. Beispiele für Fallwörter Beispielsatz Fragewort Anmerkungen
Nominativ Subjekt eines finiten Verbs wir Wir sind in den Laden gegangen. Wer oder was? Entspricht den englischen Subjektpronomen.
Akkusativ Direktes Objekt eines transitiven Verbs uns,
für uns,
das (Objekt)
Der Beamte erinnerte sich an uns.

John hat an der Bushaltestelle auf uns gewartet.

Befolgen Sie das Gesetz.

Wem oder was? Entspricht den englischen Objektpronomen und der Präposition für die Konstruktion vor dem Objekt, oft durch einen bestimmten Artikel the gekennzeichnet. Zusammen mit dem Dativ bildet er den obliquen Fall des modernen Englisch.
Dativ Indirektes Objekt eines Verbs uns,
zu uns,
zu dem (Objekt)
Der Verkäufer hat uns einen Rabatt gegeben.

Der Angestellte hat uns einen Rabatt gegeben.

Nach dem Gesetz...

Wem oder was gegenüber? Entspricht den englischen Objektpronomen und der Präposition to-Konstruktion vor dem Objekt, oft durch einen bestimmten Artikel the gekennzeichnet. Zusammen mit dem Akkusativ bildet er den obliquen Fall des modernen Englisch.
Ablativ Bewegung weg von von uns Die Taube flog von uns weg zu einem Kirchturm. Woher? Von wo/von wem?
Genitiv Possessor eines anderen Substantivs 's,

von (dem)

Das Buch von John lag auf dem Tisch.

Die Seiten des Buches sind gelb geworden.

Der Tisch ist aus Holz gemacht.

Von wem? Von was oder wovon? Entspricht in etwa dem englischen Possessiv (possessive Determinatoren und Pronomen) und der Präposition der Konstruktion.
Vokativ Adressat Johannes John, geht es dir gut?

Hallo, John!

Oh John, wie geht es dir! (Archaisch)

Entspricht in etwa dem archaischen Gebrauch von "O" im Englischen.
Lokativ Ort, entweder physisch oder zeitlich in Japan,

an der Bushaltestelle,

in der Zukunft

Wir leben in Japan.

John wartet auf uns an der Bushaltestelle.

Wir werden sehen, was in der Zukunft passieren wird.

Wo oder worin? Wann? Entspricht in etwa den englischen Präpositionen in, on, at und by und anderen weniger gebräuchlichen Präpositionen.
Instrumental Ein Mittel oder Werkzeug, das bei der Ausführung einer Handlung verwendet wird oder diese begleitet mit einem Wischmopp,

mit der Hand

Wir wischten den Boden mit einem Wischmopp.

Dieser Brief wurde mit der Hand geschrieben.

Aber wie? Womit oder mit was? Mit welchen Mitteln? Mit wem? Entspricht den englischen Präpositionen by, with und via sowie synonymen Konstruktionen wie using, by use of und through.

All dies sind nur grobe Beschreibungen; die genauen Unterscheidungen variieren von Sprache zu Sprache erheblich und sind daher oft komplexer. Der Kasus basiert im Wesentlichen auf der Veränderung des Substantivs, um die Rolle des Substantivs im Satz zu kennzeichnen - eines der bestimmenden Merkmale der so genannten fusionalen Sprachen. Altenglisch war eine fusionale Sprache, aber das moderne Englisch funktioniert nicht auf diese Weise.

Modernes Englisch

Das moderne Englisch hat das flektierende Kasussystem des Proto-Indoeuropäischen weitgehend zugunsten analytischer Konstruktionen aufgegeben. Die Personalpronomen des modernen Englisch behalten die morphologische Groß- und Kleinschreibung stärker bei als jede andere Wortklasse (ein Überbleibsel des umfassenderen Groß- und Kleinschreibsystems des Altenglischen). Bei anderen Pronomen und allen Substantiven, Adjektiven und Artikeln wird die grammatische Funktion nur durch die Wortstellung, durch Präpositionen und durch den "sächsischen Genitiv" (-'s) angezeigt.

Insgesamt gibt es bei den englischen Personalpronomen in der Regel drei morphologische Fälle:

  • Den Nominativ (Subjektpronomen wie ich, er, sie, wir), der für das Subjekt eines finiten Verbs und manchmal für das Komplement einer Kopula verwendet wird.
  • Der oblique case (Objektpronomen wie ich, er, sie, wir), der für das direkte oder indirekte Objekt eines Verbs, für das Objekt einer Präposition, für einen absoluten Disjunkt und manchmal für das Komplement einer Kopula verwendet wird.
  • Der Genitiv (Possessivpronomen wie mein/mein, sein, ihr/ihr, unser/unser), der für einen grammatischen Besitzer verwendet wird. Dies wird nicht immer als Fall betrachtet; siehe.

Die meisten englischen Personalpronomen haben fünf Formen: die Form des Nominativs, die Form des obliquen Falls, eine ausgeprägte Reflexiv- oder Intensivform (wie myself, ourselves), die auf der Form des possessiven Determinativs basiert, aber koreferentiell zu einem vorangehenden Nominativ oder obliquen Fall ist, und die Formen des possessiven Falls, die sowohl eine Determinativform (wie my, our) als auch eine prädikativ verwendete unabhängige Form (wie mine, ours) umfassen, die sich unterscheidet (mit zwei Ausnahmen: die dritte Person Singular Maskulinum er und die dritte Person Singular Neutrum es, die sowohl für den Determinator als auch für die unabhängige Form dieselbe Form verwenden [sein Auto, es ist seins]). Das Interrogativ-Personalpronomen who weist die größte Formenvielfalt innerhalb des modernen englischen Pronomen-Systems auf, mit definitiven Nominativ-, Schräg- und Genitivformen (who, whom, whose) und äquivalent-koordinierenden Indefinitformen (whoever, whomever und whosever).

Obwohl englische Pronomen Subjekt- und Objektformen haben können (he/him, she/her), gibt es bei Substantiven nur eine Singular/Plural- und eine Possessiv/Nicht-Possessiv-Unterscheidung (z. B. chair, chairs, chair's, chairs); es gibt keinen offensichtlichen Unterschied in der Form von chair zwischen "The chair is here." (Subjekt) und "Mir gehört der Stuhl." (direktes Objekt), sondern durch die Wortstellung und den Kontext.

Hierarchie der Fälle

Die Fälle können in der folgenden Hierarchie eingeordnet werden, wobei eine Sprache, die einen bestimmten Fall nicht hat, dazu neigt, keine Fälle rechts vom fehlenden Fall zu haben::  

Nominativ → Akkusativ oder Ergativ → Genitiv → Dativ → Lokativ oder Präpositional → Ablativ und/oder Instrumental → andere.

Dies ist jedoch nur eine allgemeine Tendenz. Viele Formen des Mitteldeutschen, wie das Kölsche und das Luxemburgische, haben einen Dativ, aber keinen Genitiv. Bei irischen Substantiven sind Nominativ und Akkusativ zusammengefallen, während der Dativ-Lokativ in einigen Paradigmen getrennt geblieben ist; das Irische hat auch Genitiv- und Vokativfälle. In vielen modernen indoarischen Sprachen sind Akkusativ, Genitiv und Dativ zu einem obliquen Kasus verschmolzen, aber viele dieser Sprachen haben noch Vokativ-, Lokativ- und Ablativkasus. Im Altenglischen gab es einen Instrumentalfall, aber weder einen Lokativ- noch einen Präpositionalkasus.

Kasusfolge

Die traditionelle Kasusfolge (nom-gen-dat-acc) wurde zum ersten Mal im 2. Jahrhundert v. Chr. in The Art of Grammar formuliert:

Lateinische Grammatiken, wie die Ars grammatica, folgten der griechischen Tradition, fügten aber den lateinischen Ablativfall hinzu. Später folgten auch andere europäische Sprachen dieser graeco-römischen Tradition.

Bei einigen Sprachen, wie z. B. dem Lateinischen, kann die Reihenfolge jedoch aus Gründen der Bequemlichkeit geändert werden, indem der Akkusativ oder der Vokativ nach dem Nominativ und vor dem Genitiv steht. Zum Beispiel:

Latein

Wasser <abbr title="<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-0">Lua error: Internal error: The interpreter exited with status 1.</span></strong>">f.

war <abbr title="<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-0">Lua error: Internal error: The interpreter exited with status 1.</span></strong>">n.
Singular Plural Singular Plural
Nominativ aqua aquae bellum bella
Vokativ
Akkusativ aquam aquās
Genitiv aquae aquārum bellī bellōrum
Dativ aquīs bellō bellīs
Ablativ aquā

Aus ähnlichen Gründen ist die übliche Reihenfolge der vier Fälle im Isländischen Nominativ-Akkusativ-Dativ-Genitiv, wie unten dargestellt:

. Fall Maskulinum Femininum Neutrum Neutrum
Singular <abbr title="<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-0">Lua error: Internal error: The interpreter exited with status 1.</span></strong>">Nom. hattur borg glas gler
<abbr title="<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-0">Lua error: Internal error: The interpreter exited with status 1.</span></strong>">acc. hatt
<abbr title="<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-0">Lua error: Internal error: The interpreter exited with status 1.</span></strong>">dat. hatti glasi gleri
<abbr title="<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-0">Lua error: Internal error: The interpreter exited with status 1.</span></strong>">gen. hatts borgar Glas glers
Plural <abbr title="<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-0">Lua error: Internal error: The interpreter exited with status 1.</span></strong>">Nom. hattar borgir glös gler
<abbr title="<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-0">Lua error: Internal error: The interpreter exited with status 1.</span></strong>">acc. hatta
<abbr title="<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-0">Lua error: Internal error: The interpreter exited with status 1.</span></strong>">dat. höttum borgum glösum gler(j)um
<abbr title="<strong class="error"><span class="scribunto-error" id="mw-scribunto-error-0">Lua error: Internal error: The interpreter exited with status 1.</span></strong>">gen. hatta borga glasa gler(j)a

Fallkonkordanzsysteme

Bei dem am weitesten verbreiteten System der Fallkonkordanz wird nur das Hauptwort (das Substantiv) in einer Phrase als Fall markiert. Dieses System findet sich in vielen papuanischen Sprachen sowie im Türkischen, Mongolischen, Quechua, Dravidischen, Indo-Arischen und anderen Sprachen. Im Baskischen und in verschiedenen amazonischen und australischen Sprachen wird nur das Wort am Satzende (nicht unbedingt das Substantiv) als Großbuchstabe gekennzeichnet. In vielen indogermanischen, finnischen und semitischen Sprachen wird die Großschreibung am Substantiv, am Determinativ und in der Regel auch am Adjektiv markiert. Andere Systeme sind weniger verbreitet. In einigen Sprachen wird ein Wort sowohl im Genitiv (zur Angabe der semantischen Rolle) als auch in einem anderen Fall wie dem Akkusativ (zur Feststellung der Übereinstimmung mit dem Hauptsubstantiv) gekennzeichnet.

Paradigmen der Deklination

Die Deklination ist der Prozess oder das Ergebnis der Umwandlung von Substantiven in die richtigen grammatikalischen Fälle. Sprachen mit reicher nominaler Flexion (die grammatische Fälle für viele Zwecke verwenden) haben typischerweise eine Reihe identifizierbarer Deklinationsklassen oder Gruppen von Substantiven mit einem ähnlichen Muster der Fallflexion oder Deklination. Im Sanskrit gibt es sechs Deklinationsklassen, während im Lateinischen traditionell von fünf und im Altgriechischen von drei Klassen ausgegangen wird. Im Slowakischen gibt es zum Beispiel fünfzehn Deklinationsklassen für Substantive, fünf für jedes Geschlecht (die Anzahl kann variieren, je nachdem, welche Paradigmen gezählt oder weggelassen werden; dies betrifft vor allem diejenigen, die die Deklination von Fremdwörtern modifizieren; siehe Artikel).

In den indogermanischen Sprachen können die Deklinationsmuster von einer Vielzahl von Faktoren abhängen, z. B. von Geschlecht, Zahl, phonologischer Umgebung und unregelmäßigen historischen Faktoren. Pronomen haben manchmal eigene Paradigmen. In einigen Sprachen, insbesondere in den slawischen Sprachen, kann ein Kasus verschiedene Gruppen von Endungen enthalten, je nachdem, ob das Wort ein Substantiv oder ein Adjektiv ist. Ein einziger Fall kann viele verschiedene Endungen enthalten, von denen einige sogar von verschiedenen Wurzeln abgeleitet sein können. Im Polnischen hat der Genitiv beispielsweise -a, -u, -ów, -i/-y, -e- für Substantive und -ego, -ej, -ich/-ych für Adjektive. In geringerem Maße kann die Lebendigkeit oder Menschlichkeit eines Substantivs eine weitere Ebene der Komplexität hinzufügen. Zum Beispiel, im Russischen:

  • Кот () (NOM, belebt, Nullendung) ловит мышей () ((Die) Katze fängt Mäuse)
  • Столб () (NOM, unbelebt, Nullendung) держит крышу () ((Die) Säule hält ein/ein Dach)

vs.

  • Пётр гладит кота () (ACC, belebt, -a-Endung). (Peter streichelt eine/den Kater)

und

  • Пётр ломает столб () (ACC, unbelebt, Nullendung). (Peter bricht eine/den Pfeiler)

Beispiele

Australische Aborigine-Sprachen

Die australischen Sprachen weisen eine Vielfalt von Kasusparadigmen auf, was ihre Ausrichtung (d. h. Nominativ-Akkusativ vs. Ergativ-Absolutiv) und die morpho-syntaktischen Eigenschaften der Kasusflexion betrifft, einschließlich der Frage, wo/wie oft die Kasusmorphologie in einer Substantivphrase auftritt. Für typische Substantivphrasen mit r-Ausdruck folgen die meisten australischen Sprachen einer grundlegenden ERG-ABS-Schablone mit zusätzlichen Fällen für periphere Argumente; in vielen australischen Sprachen geht die Funktion der Kasusmarkierung jedoch über die prototypische Funktion der Spezifizierung der syntaktischen und semantischen Beziehung einer NP zu einem Prädikat hinaus. Dench und Evans (1988) verwenden ein fünfteiliges System zur Kategorisierung der funktionalen Rollen der Kasusmarkierung in australischen Sprachen. Sie werden im Folgenden so aufgezählt, wie sie in Senge (2015) erscheinen:

  1. Relational: ein Suffix, das die syntaktische oder semantische Rolle einer Substantivphrase in Sätzen darstellt.
  2. Adnominal: ein Suffix, das eine Substantivphrase mit einer anderen innerhalb der gleichen Substantivphrase in Beziehung setzt.
  3. Referentiell: ein Suffix, das an eine Substantivphrase in Übereinstimmung mit einer anderen Substantivphrase angehängt wird, die eines der Kernargumente im Satz darstellt.
  4. Unterordnend: ein Suffix, das an Elemente eines Nebensatzes angehängt wird. Seine Funktionen sind: (i) Angabe von zeitlichen oder logischen (typischerweise kausalen und zielgerichteten) Beziehungen zwischen zwei Sätzen (Temporal-Subordinator); (ii) Angabe von koreferentiellen Beziehungen zwischen Argumenten in den beiden Sätzen (Konkord-Subordinator).
  5. Derivatorisch: ein Suffix, das an einen bloßen Stamm vor anderen Kasussuffixen angehängt wird und ein neues lexikalisches Element bildet.

Um dieses Paradigma in Aktion zu veranschaulichen, nehmen wir das Kasussystem von Wanyjirra, für dessen Beschreibung Senge dieses System heranzieht. Jeder der Kasusmarker funktioniert im prototypischen relationalen Sinne, aber viele haben zusätzlich diese Funktionen:

Derivationale Adnominal Relational Referentiell Subordinator
C-SUB* T-SUB*
Ergativ + + +
Dativ + + + +
Lokativ + + +
Allativ + +
Bestimmungswort + +
Ablativ +
Elativ + + + + +
Kommitativ +
Herkunftswort + +
Proprietiv + + +
Privativ + + +

Wanyjirra ist ein Beispiel für eine Sprache, in der die Kasusmarkierung an allen Subkonstituenten der NP vorkommt; siehe das folgende Beispiel, in dem das Demonstrativum, der Kopf und der Quantor der Substantivphrase alle eine Ergativmarkierung erhalten: Dies ist jedoch keineswegs immer der Fall oder sogar die Norm für australische Sprachen. In vielen Sprachen gelten Kasusaffixe als Spezialklitika (d.h. Phrasalaffixe, siehe Anderson 2005), weil sie eine singuläre, feste Position innerhalb der Phrase haben. Bei Bardi steht die Groß-/Kleinschreibung in der Regel an der ersten Phrasenkonstituente, während bei Wangkatja das Gegenteil der Fall ist (d. h. die Groß-/Kleinschreibung wird an den rechten Rand der Phrase gezogen). Siehe dazu die folgenden Beispiele: Bardi

Wangkatja

Baskisch

Im Baskischen gibt es die folgenden Fälle mit Beispielen im unbestimmten, bestimmten Singular, bestimmten Plural und bestimmten nahen Plural des Wortes etxe, "Haus", "Heim":

  • Absolutiv (etxe, etxea, etxeak, etxeok: "Haus, das / ein Haus, (die / einige) Häuser, diese Häuser"),
  • Ergativ (etxek, etxeak, etxeek, etxeok),
  • Dativ (etxeri, etxeari, etxeei, etxeoi),
  • Genitiv (etxeren, etxearen, etxeen, etxeon),
  • Destinativ (oder benefizierend: etxerentzat, etxearentzat, etxeentzat, etxeontzat),
  • motivativ (oder kausal: etxerengatik, etxearengatik, etxeengatik, etxeongatik),
  • soziativ (etxerekin, etxearekin, etxeekin, etxeokin),
  • instrumental (etxez, etxeaz, etxeez, etxeoz),
  • Lokativ oder Inesiv (etxetan, etxean, etxeetan, etxeotan),
  • Ablativ (etxetatik, etxetik, exteetatik, etxeotatik),
  • Adlativ (etxetara, etxera, etxeetara, etxeotara),
  • direktionaler Adlativ (etxetarantz, etxerantz, etxeetarantz, etxeotarantz),
  • terminativer Adlativ (etxetaraino, etxeraino, etxeetaraino, etxeotaraino),
  • lokativer Genitiv (etxetako, etxeko, etxeetako, etxeotako),
  • Prolativ (etxetzat), nur in der unbestimmten grammatischen Zahl,
  • Partitiv (etxerik), nur in der unbestimmten grammatikalischen Zahl, und
  • distributiv (Bost liburu ikasleko banatu dituzte, "Sie haben jedem Schüler fünf Bücher ausgehändigt"), nur in der unbestimmten grammatikalischen Zahl.

Einige von ihnen können sogar mehrmals dekliniert werden, als ob sie Substantive wären (normalerweise vom Genitiv-Lokativ-Fall), obwohl sie hauptsächlich als Substantivmodifikatoren vor einem Substantivsatz funktionieren:

  • etxearena (das, was zum Haus gehört), etxearenarekin (mit dem, was zum Haus gehört),
  • neskarentzako (der für das Mädchen ist), neskarentzakoan (in dem, der für das Mädchen ist),
  • neskekiko (der bei den Mädchen ist), neskekikoa (der für die Mädchen ist),
  • arazoarengatiko (die wegen des Problems ist), arazoarengatikoak (die, die wegen der Probleme ist),
  • zurezkoaz (mit Hilfe des hölzernen),
  • etxeetakoaz (über den, der in den Häusern ist), etxeetakoari (zu dem, der in den Häusern ist),
  • etxetiko (der aus dem Haus kommt), etxetikoa (der, der aus dem Haus kommt), etxetikoari (zu dem, der aus dem Haus kommt),
  • etxeetarako (der zu den Häusern geht), etxeetarakoa (der, der zu den Häusern geht), etxeetarakoaz (über den, der zu den Häusern geht),
  • etxeranzko (der zum Haus geht), etxeranzkoa (der, der zum Haus geht), etxeranzkoarena (der, der zu dem gehört, der zum Haus geht),
  • etxerainoko (der zum Haus hinaufgeht), etxerainokoa (der, der zum Haus hinaufgeht), etxerainokoarekin (mit dem, der zu den Häusern hinaufgeht)...

Das Kasussystem im Alemannischen

Das Alemannische ist ein Dialektverbund der oberdeutschen Sprache, die sehr wenige Fälle kennt. Hier werden die Fälle anhand eines Luzerner Dialekts demonstriert. Es gibt keine einheitliche Angabe der Fälle im Alemannischen, da sie in den verschiedenen Dialekten teilweise sehr unterschiedlich sein können. Tatsächlich ist in konservativen alemannischen Dialekten das Kasussystem mitunter noch sehr viel besser erhalten, etwa im Walliserdeutschen.

Substantive

Kasus maskulin feminin neutrum
Nominativ/Akkusativ de Maa (der Mann/den Mann) d’Frau (die Frau) s’Chind (das Kind)
Dativ am Maa (dem Manne) de Frau (der Frau) am Chind (dem Kinde)

Die Formen des Nominativs und des Akkusativs sind in allen Genera identisch. Im Dativ wird als Artikel „am/de“ verwendet. Das Wort selbst verändert sich nicht.

Der Genitiv muss gesondert aufgeführt werden. Da ein Genitiv eigentlich gar nicht existiert, entfallen die wenigen Verben, die im Standarddeutschen noch ein Genitivobjekt fordern, (z. B. „bedürfen“, „gedenken“ oder „sich rühmen“) im Alemannischen oder werden mit entsprechenden Präpositionen aufgeführt.

Beispiel:

Ursprungssatz (Standard-/Hochdeutsch): „Ich schäme mich seiner.“
Alemannisch: „Ich schäme mich wäg ihm.“
Einheitliche Übersetzung: „Ich schäme mich seinetwegen/wegen seiner.“

Wird der Genitiv in einem Genitivattribut gefordert, wird er wie folgt angegeben:

Genus des Bezugswortes maskulin feminin neutrum
maskulin am Maa si(n) de Frau ire am Chind si(n)
feminin am Maa sini de Frau iri am Chind sini
neutrum am Maa sis de Frau ires am Chind sis
Plural (m., f. o. n.) am Maa sini a de Frau iri am Chind sini

Er setzt sich also zusammen aus dem Dativ, auf den ein Possessivpronomen folgt. In der ersten Spalte ist angegeben, welches Genus das nachfolgende Wort hat. Je nachdem ändert sich auch das Possessivpronomen. Im Plural gibt es nur ein Possessivpronomen, weshalb die Genera im Plural nicht mehr einzeln aufgeführt sind. Diese Form eines Genitivs, der ja eigentlich gar keiner ist, kann nur auf Genitivattribute angewendet werden. Als Genitivobjekt ist sie nicht zu gebrauchen. Sie existiert auch im Standarddeutschen, wird aber heute nur noch sehr selten verwendet. So ist sie zu übersetzen (das Genus des Bezugswortes ist jeweils in Klammern angegeben):

Am/Im Maa sis Buech (n.) liit am Bode.
Dem Mann sein Buch liegt auf dem Boden.
A/I de Frou ires Chind (n.) esch 3-jährig.
Der Frau ihr Kind ist 3-jährig.
Am/Im Chind sini Mueter (f.) chouft i.
Dem Kind seine Mutter kauft ein.

Außerdem existiert im Alemannischen eine zweite Form. Auch diese Form ist im Standarddeutsch vorhanden und wird auch heute öfter gebraucht.

maskulin feminin neutrum
vom Maa vo de Frou vom Chind

Diese Form eines rekonstruierten Genitivs setzt sich aus der Präposition „von“, dem Artikel (bei maskulinen und neutralen Substantiven miteinander verschmolzen) und dem eigentlichen attributiven Substantiv zusammen. Das Bezugswort steht vor dem „Genitiv“. Das Genus und der Numerus des Bezugswortes spielen in diesem Fall keine Rolle. Diese Form ist so zu übersetzen:

D’Schwöschtere vom Maa heissed Erika ond Jasmin.
Die Schwestern vom (= von dem) Mann heißen Erika und Jasmin.

Im Deutschen ist die grammatikalische Großschreibung in den Artikeln und Adjektiven weitgehend erhalten geblieben, aber die Substantive haben viele ihrer ursprünglichen Endungen verloren. Nachfolgend ein Beispiel für die Fallflexion im Deutschen mit dem männlichen bestimmten Artikel und einem der deutschen Wörter für "Seemann".

  • (Nominativ) "der Seemann" [als Subjekt] (z. B. Der Seemann steht da)
  • (Genitiv) "des Seemanns / [des] Seemanns" (z.B. - der Name des Seemanns ist Otto)
  • (Dativ) "[an/für] den Matrosen" [als indirektes Objekt] (z. B. - ich habe dem Matrosen ein Geschenk gemacht)
  • (Akkusativ) "der Matrose" [als direktes Objekt] (z. B. - Ich habe den Matrosen gesehen)

Ein Beispiel mit dem sächlichen bestimmten Artikel mit dem deutschen Wort für "Buch".

  • das Buch (Nominativ) "das Buch" [als Subjekt] (z. B. Das Buch ist gut)
  • des Buch(e)s (Genitiv) "des Buchs" (z. B. Die Seiten des Buchs sind grün)
  • dem Buch(e) (Dativ) "[zu/für] das Buch" [als indirektes Objekt] (z.B. Ich gab dem Buch einen Titel - I gave the book a title)
  • das Buch (Akkusativ) "das Buch" [als direktes Objekt] (z.B. Ich sah das Buch - I saw the book)

Eigennamen für Städte haben zwei Genitiv-Substantive:

  • der Hauptbahnhof Berlins (primärer Genitiv) "der Hauptbahnhof von Berlin"
  • der Berliner Hauptbahnhof (sekundärer Genitiv) "der Hauptbahnhof Berlins".

Weitere Kasusrelikte finden sich beim Genitiv. Im westlichen Sprachgebiet gibt es, wohl durch das Niederländische beeinflusst, Formen wie s'Avends (des Abends).

Hindi-Urdu

Im Hindi-Urdu (Hindustani) gibt es drei Fälle von Substantiven, den Nominativ, den obliquen und den Vokativ. Der Vokativ ist heute veraltet (wird aber in bestimmten Regionen noch verwendet), und der Schrägfall dient gleichzeitig als Vokativ. Die Pronomenfälle in Hindi-Urdu sind der Nominativ, der Ergativ, der Akkusativ, der Dativ und zwei schräge Fälle. Die Kasusformen, die es für bestimmte Pronomen nicht gibt, werden mit Hilfe von primären Postpositionen (oder anderen grammatischen Partikeln) und dem obliquen Kasus gebildet (in der folgenden Tabelle in Klammern angegeben).

Die anderen Fälle werden adpositional mit Hilfe der fallmarkierenden Postpositionen gebildet, wobei die Substantive und Pronomen in ihren schrägen Fällen verwendet werden. Der schräge Fall wird ausschließlich mit diesen 8 fallmarkierenden Postpositionen des Hindi-Urdu verwendet, die 10 grammatische Fälle bilden, und zwar: Ergativ ने (ne), Dativ und Akkusativ को (ko), Instrumental und Ablativ से (se), Genitiv का (kā), Inessiv में (mẽ), Adessiv पे (pe), Terminativ तक (tak), Semblativ सा (sā).

Substantiv
Fälle
Maskulinum Feminin
Junge Baum Mädchen Mutter
Singular Nominativ लड़का

lar̥kā

पेड़

per̥

लड़की

lar̥kī

माता

mātā

Schräg लड़के

lar̥ke

Vokativ
Plural Nominativ लड़कियाँ

lar̥kiyã

माताएँ

mātaẽ

Schräg लड़कों

lar̥kõ

पेड़ों

per̥õ

लड़कियों

lar̥kiyõ

माताओं

mātāõ

Vokativ लड़को

lar̥ko

पेड़ो

per̥o

लड़कियो

lar̥kiyo

माताओ

mātāo

Pronomen
Fälle
1. Person 2. Person
Singular Plural Singular Singular & Plural
Vertraut Vertraut Formell
Nominativ मैं

ma͠i

हम

Schinken

तू

तुम

tum

आप

āp

Ergativ मैंने

ma͠ine

हमने

hamne

तूने

tūne

तुमने

tumne

आपने

āpne

Akkusativ मुझे

mujhe

हमें

hamẽ

तुझे

tujhe

तुम्हें

tumhẽ

(आपको)

āpko

Dativ
Schräg मुझ

mujh

हम

Schinken

तुझ

tujh

तुम

tum

आप

āp

Schräg
(hervorgehoben)
मुझी

mujhī

हमीं

hamī̃

तुझी

tujhī

तुम्हीं

tumhī̃

(आप ही)

āp hī

Pronomen
Fälle
Demonstrativ Relativ Fragewort
Proximal Distal Singular Plural Singular Plural
Singular Plural Singular Plural
Nominativ
(umgangssprachlich)
ये

ihr

वो

vo

जो

jo

कौन, क्या1

kaun, kyā

Nominativ
(literarisch)
यह

yah

ये

ihr

वह

vah

वे

ve

Ergativ इसने

isne

इन्होंने

inhõne

उसने

usne

उन्होंने

unhõne

जिसने

jisne

जिन्होंने

jinhõne

किसने

kisne

किन्होंने

kinhõne

Akkusativ इसे

ise

इन्हें

inhẽ

उसे

verwenden.

उन्हें

unhẽ

जिसे

jise

जिन्हें

jinhẽ

किसे

kise

किन्हें

kinhẽ

Dativ
Schräg इस

ist

इन

in .

उस

us

उन

un

जिस

jis

जिन

jin

किस

kis

किन

kin

Schräg
(hervorgehoben)
इसी

isī

इन्हीं

inhī̃

उसी

usī

उन्हीं

unhī̃

(जिस भी)

jis bhī

(जिन भी)

jin bhī

किसी

kisī

किन्हीं

kinhī̃

1 कौन (kaun) ist das belebte Interrogativpronomen und क्या (kyā) ist das unbelebte Interrogativpronomen.
Anmerkung: Im Hindi gibt es keine Personalpronomen der 3. Person; zum Ausgleich werden die Demonstrativpronomen als Personalpronomen der 3. Person verwendet.

Lateinisch

Nachstehend ein Beispiel für eine lateinische Kasusflexion unter Verwendung der Singularformen des lateinischen Begriffs für "Koch", der zur zweiten Deklinationsklasse des Lateinischen gehört.

  • (Nominativ) "[der] Koch" [als Subjekt] (z. B. - der Koch steht da)
  • (Genitiv) "[des] Kochs / [des] Kochs" (z. B. - der Koch heißt Claudius)
  • (Dativ) "[dem/der] Koch/Köchin" [als indirektes Objekt] (z. B. - Ich habe dem Koch/der Köchin ein Geschenk gemacht)
  • (Akkusativ) "[der] Koch" [als direktes Objekt] (z. B. - Ich habe den Koch gesehen)
  • (Ablativ) "[von/mit/aus/in der/dem] Köchin/Koch" [in verschiedenen Verwendungen, die oben nicht genannt sind] (z. B. - Ich bin größer als die Köchin/Koch: Ablativ des Vergleichs)
  • (Vokativ) "[du] der Koch" [an das Objekt gerichtet] (z. B. - Ich danke dir, Koch)

Die romanischen Sprachen haben die grammatikalischen Fälle des Lateinischen weitgehend aufgegeben oder vereinfacht. Ähnlich wie im Englischen gibt es die meisten romanischen Kasusmarker nur noch in Pronomen.

Litauisch

Im Litauischen ändert sich in der Regel nur die Flexion der sieben verschiedenen grammatischen Fälle:

  • Nominativ (): - "Dies ist ein Hund."
  • Genitiv (): - "Tom hat den Knochen des Hundes genommen."
  • Dativ (): - "Er hat den Knochen einem anderen Hund gegeben."
  • Akkusativ (): - "Er hat den Hund gewaschen."
  • Instrumental (): - Er erschreckte die Katzen mit dem Hund.
  • Lokativ (): - "Wir treffen uns im White Dog (Cafe)."
  • Vokativ (): - "Er rief: He, Hund!"

Ungarisch

Die ungarische Deklination ist relativ einfach, da an die meisten Substantive regelmäßige Suffixe angehängt werden. In der folgenden Tabelle sind alle im Ungarischen verwendeten Fälle aufgeführt.

' - Haus, - zwei
Kasus Bedeutung Nachsilbe Beispiel Bedeutung des Beispiels
Nominativ Subjekt Haus (als Subjekt)
Akkusativ direktes Objekt Haus (als Objekt)
Dativ indirektes Objekt zum Haus
Genitiv Besitz des Hauses (zu dem das Haus gehört)
Instrumental-komitativer Fall mit (Assim.) házzal mit dem Haus
kausal-finaler Fall für, zum Zweck von für das Haus
Translativer Fall in (verwendet, um Umwandlung zu zeigen) (Assim.) házzá in ein Haus [verwandeln]
Terminativer Fall bis zu, bis zu so weit wie das Haus
Illativer Fall in (Ort) in das Haus
Adessiver Fall unter im Haus
Ablativer Fall vom (weg vom) (weg) vom Haus
Elativer Fall von (aus) aus dem Inneren des Hauses
Sublativ auf (Bewegung in Richtung einer Sache) auf das Haus
Fall des Superessivs auf/auf (statische Position) auf dem Dach des Hauses
Delativer Fall von (Bewegung weg von einer Sache) von oben auf dem Haus, über dem Haus
Temporaler Fall at (zur Angabe der Zeit oder des Zeitpunkts) um zwei (Uhr)
Soziativer Fall mit (archaisch, heute leicht abwertend) -stul/-stül házastul mit dem Haus
Lokativer Fall in házban im Haus, innerhalb des Hauses
Typen von Typen oder Varianten einer Sache zwei Arten von Häusern

Russisch

Nachstehend ein Beispiel für eine russische Kasusflexion (mit expliziten Betonungszeichen) unter Verwendung der Singularformen des russischen Begriffs für "Matrose", der zur ersten Deklinationsklasse des Russischen gehört.

  • (Nominativ) "[der] Matrose" [als Subjekt] (z. B.: Der Matrose steht da)
  • (Genitiv) "[des] Matrosen / [des] Matrosen" (z. B. : Der Sohn des Matrosen ist ein Künstler)
  • (Dativ) "[an/für den] Seemann" [als indirektes Objekt] (z.B. : (Sie/jemand) hat dem Seemann ein Geschenk gemacht)
  • (Akkusativ) "[der] Matrose" [als direktes Objekt] (z. B. : (Ich) sehe den Matrosen)
  • (Instrumental) "[mit/von dem] Matrosen" [als direktes Objekt] (z.B. : (Ich) bin mit dem Matrosen befreundet)
  • (präpositional) "[über/auf/in dem] Matrosen" [als direktes Objekt] (z.B. : (Ich) denke an den Matrosen)

Sprachwissenschaftler haben bis zu zehn weitere Fälle identifiziert, die heute jedoch alle entweder unvollständig sind (sie gelten nicht für alle Substantive oder bilden kein vollständiges Wortparadigma mit allen Kombinationen von Geschlecht und Numerus) oder degeneriert sind (sie erscheinen identisch mit einem der sechs Hauptfälle). Die bekanntesten zusätzlichen Fälle sind der Lokativ (), der Partitiv () und zwei Formen des Vokativs - der alte () und der Neo-Vokativ (). Manchmal wird die so genannte Zählform (für einige zählbare Substantive nach Ziffern) als Unterfall betrachtet. Siehe Details.

Sanskrit

Der grammatische Kasus wurde im Sanskrit eingehend analysiert. Der Grammatiker Pāṇini identifizierte sechs semantische Rollen oder kāraka, die in der Reihenfolge den folgenden acht Sanskrit-Fällen zugeordnet sind:

Kasus Wurzelwort: वृक्ष (vṛ́kṣa) [Baum]
Singular Dual Plural
Kartṛ

कर्तृ

Nominativ वृक्षः

vṛkṣáḥ

वृक्षौ

vṛkṣaú

वृक्षाः / वृक्षासः¹

vṛkṣā́ḥ / vṛkṣā́saḥ¹

Sambodhana

सम्बोधन

Vokativ वृक्ष

vṛ́kṣa

Karma

कर्म

Akkusativ वृक्षम्

vṛkṣám

वृक्षान्

vṛkṣā́n

Karaṇa

करण

Instrumental वृक्षेण

vṛkṣéṇa

वृक्षाभ्याम्

vṛkṣā́bhyām

वृक्षैः / वृक्षेभिः¹

vṛkṣaíḥ / vṛkṣébhiḥ¹

Sampradāna

सम्प्रदान

Dativ वृक्षाय

vṛkṣā́ya

वृक्षेभ्यः

vṛkṣébhyaḥ

Apādāna

अपादान

Ablativ वृक्षात्

vṛkṣā́t

Sambandha

सम्बन्ध

Genitiv वृक्षस्य

vṛkṣásya

वृक्षयोः

vṛkṣáyoḥ

वृक्षाणाम्

vṛkṣā́ṇām

Adhikaraṇa

अधिकरण

Lokativ वृक्षे

vṛkṣé

वृक्षेषु

vṛkṣéṣu

¹ Vedisch

Im folgenden Satz ist zum Beispiel das Blatt das Agens (kartā, Nominativ), der Baum ist die Quelle (apādāna, Ablativ) und der Boden ist der Ort (adhikaraṇa, Lokativ). Die Deklinationen spiegeln sich in den Morphemen -āt, -am bzw. -au wider.

vṛkṣ-āt parṇ-am bhūm-au patati
vom Baum ein Blatt auf den Boden fällt

Die Fälle können jedoch auch für andere als die vorgegebenen thematischen Rollen verwendet werden. Ein bemerkenswertes Beispiel ist die Passivkonstruktion. Im folgenden Satz ist Devadatta der kartā, erscheint aber im Instrumentalfall, und Reis, das karman, Objekt, steht im Nominativ (als Subjekt des Verbs). Die Deklinationen spiegeln sich in den Morphemen -ena und -am wider.

devadatt-ena odan-am pacyati
von Devadatta der Reis ist gekocht

Tamil

Das tamilische Kasussystem wird in einheimischen und missionarischen Grammatiken als aus einer endlichen Anzahl von Fällen bestehend analysiert. Nach der üblichen Behandlung des tamilischen Kasus (Arden 1942) gibt es sieben Fälle: Nominativ (erster Fall), Akkusativ (zweiter Fall), Instrumental (dritter Fall), Dativ (vierter Fall), Ablativ (fünfter Fall), Genitiv (sechster Fall) und Lokativ (siebter Fall). In den traditionellen Analysen wird stets eine klare Unterscheidung zwischen postpositionalen Morphemen und Kasusendungen getroffen. Dem Vokativ wird manchmal ein Platz im Kasussystem als achter Kasus eingeräumt, aber Vokativformen nehmen nicht an den üblichen morphophonemischen Alternationen teil und bestimmen nicht den Gebrauch von Postpositionen. Moderne Grammatiker sind jedoch der Meinung, dass diese Einteilung in acht Fälle grob und künstlich ist und dass der tamilische Sprachgebrauch am besten zu verstehen ist, wenn jedes Suffix oder jede Kombination von Suffixen als Kennzeichnung eines separaten Falls betrachtet wird.

Kasus Suffixe Beispiel: மன்னன் (mannan) [König]
Erster Fall Nominativ
  • மன்னன் (mannan)
Zweiter Fall Akkusativ
  • ai
  • மன்னனை (mannanai)
Dritter Fall Instrumental
  • al
  • udan,
  • kondu
  • ஆல், உடன்
  • கொண்டு
  • மன்னனால் (mannanaal)
  • மன்னனுடன் (mannanudan)
  • மன்னனோடு (mannanOdu)
Vierter Fall Dativ
  • (u)kku
  • poruttu
  • aaga
  • கு
  • பொருட்டு
  • ஆக
  • மன்னனுக்கு (mannanukku)
  • மன்னனின் பொருட்டு (mannanin poruttu)
  • மன்னனுக்காக (mannanukkaaga)
Fünfter Fall Ablativ
  • in
  • il
  • ilrundu
  • இன்
  • இல்
  • இருந்து
  • மன்னனின் (mannanin)
  • மன்னனில் (Mannanil)
  • மன்னனிலிருந்து (mannanilirundu)
Sechster Fall Genitiv
  • athu
  • udaiya
  • அது
  • உடைய
  • மன்னனது (mannanadu)
  • மன்னனுடைய (mannanudaiya)
Siebter Fall Lokativ
  • il
  • idam .
  • kaṇ (Alt-Tamil)
  • இல்
  • இடம்
  • கண் (Alt-Tamil)
  • வீட்டில் (vīṭṭil)
  • மன்னனிடம் (mannanidam)
Achter Fall Vokativ
  • e
  • a
  • மன்னனே (mannanE)
  • மன்னவா(mannavaa)

Türkisch

Das moderne Türkisch hat sechs Fälle (auf Türkisch İsmin hâlleri).

Nominativ

Was? Mit wem?

Akkusativ

Was? Mit wem?

Dativ

Mit wem?

Lokativ

Wo? Mit wem?

Ablativ

Woher? Von wem? Warum?

Genitiv

Von wem? Was ist denn los?

Singular çiçek / (eine/der) Blume (nom) çiçeği / (eine/der) Blume (acc) çiçeğe / zu (einer/der) Blume çiçekte / in (einer/der) Blume çiçekten / von (einer/der) Blume çiçeğin / von (einer/der) Blume
Plural çiçekler / (die) Blumen (nom) çiçekleri / (die) Blumen (acc) çiçeklere / zu (den) Blumen çiçeklerde / in (den) Blumen çiçeklerden / von (den) Blumen çiçeklerin / von (den) Blumen

Der Akkusativ kann nur im Substantiv stehen (unabhängig davon, ob es von einem Verb abgeleitet ist oder nicht). Zum Beispiel: "Arkadaşlar bize gelmeyi düşünüyorlar." (Die Freunde denken daran, zu uns zu kommen).

Der Dativ kann nur im Substantiv vorkommen (unabhängig davon, ob er von einem Verb abgeleitet ist oder nicht). Zum Beispiel: "Bol bol kitap okumaya çalışıyorum." (Ich versuche, eine Menge Bücher zu lesen).

Entwicklung

Mit der Entwicklung der Sprachen ändern sich auch die Systeme der Großschreibung. Im frühen Altgriechisch zum Beispiel wurden der Genitiv und der Ablativ von Vornamen kombiniert, so dass es fünf Fälle gab und nicht wie im Lateinischen sechs. Im modernen Hindi wurden die Sanskrit-Fälle auf drei reduziert: ein direkter Fall (für Subjekte und direkte Objekte) und ein schräger Fall sowie ein Vokativfall. Im Englischen ist der Kasus, abgesehen von den oben erwähnten Pronomen, völlig verschwunden, mit Ausnahme der Dichotomie possessiv/nicht possessiv bei Substantiven.

Die Entwicklung der Behandlung von Kasusbeziehungen kann zirkulär sein.:   Postpositionen können unbetont werden und so klingen, als wären sie eine unbetonte Silbe eines benachbarten Wortes. Eine Postposition kann so in den Stamm eines Hauptsubstantivs übergehen und je nach der phonologischen Form des Stammes verschiedene Formen annehmen. Affixe können dann verschiedenen phonologischen Prozessen unterworfen werden, wie Assimilation, Vokalzentrierung zum Schwa, Phonemverlust und Fusion, und diese Prozesse können die Unterschiede zwischen den Fällen verringern oder sogar aufheben. Die Sprachen können dann den daraus resultierenden Funktionsverlust durch die Bildung von Postpositionen kompensieren, womit sich der Kreis schließt.

Jüngste Experimente zur agentenbasierten Modellierung haben gezeigt, wie Kasussysteme in einer Population von Sprachbenutzern entstehen und sich weiterentwickeln können. Die Experimente zeigen, dass Sprachbenutzer neue Kasusmarker einführen können, um den kognitiven Aufwand für die semantische Interpretation zu verringern und so die Kommunikation durch Sprache zu erleichtern. Fallmarker werden dann durch analoges Denken und Wiederverwendung verallgemeinert.

Linguistische Typologie

Morphosyntaktische Ausrichtung

Sprachen werden aufgrund ihrer morphosyntaktischen Ausrichtung, d. h. der Art und Weise, wie sie Verbvertreter und Patienten in Fällen gruppieren, in verschiedene Kasussysteme eingeteilt:

  • Nominativ-Akkusativ (oder einfach Akkusativ): Das Argument (Subjekt) eines intransitiven Verbs steht im selben Fall wie das Agens (Subjekt) eines transitiven Verbs; dieser Fall wird dann Nominativ genannt, während der Patient (direktes Objekt) eines transitiven Verbs im Akkusativ steht.
  • Ergativ-Absolutiv (oder einfach Ergativ): Das Argument (Subjekt) eines intransitiven Verbs steht im selben Fall wie der Patient (direktes Objekt) eines transitiven Verbs; dieser Fall wird dann als Absolutiv bezeichnet, wobei das Agens (Subjekt) eines transitiven Verbs im Ergativ steht.
  • Ergativ-Akkusativ (oder dreigliedrig): Das Argument (Subjekt) eines intransitiven Verbs befindet sich in einem eigenen Fall (dem intransitiven Fall), getrennt von dem des Agens (Subjekt) oder des Patienten (direktes Objekt) eines transitiven Verbs (das sich im Ergativ bzw. Akkusativ befindet).
  • Aktiv-Stativ (oder einfach aktiv): Das Argument (Subjekt) eines intransitiven Verbs kann sich in einem von zwei Fällen befinden; wenn das Argument ein Agens ist, wie in "Er hat gegessen", dann befindet es sich im gleichen Fall wie das Agens (Subjekt) eines transitiven Verbs (manchmal als agentiver Fall bezeichnet), und wenn es ein Patient ist, wie in "Er ist gestolpert", dann befindet es sich im gleichen Fall wie der Patient (direktes Objekt) eines transitiven Verbs (manchmal als patientiver Fall bezeichnet).
  • Auslöser: Ein Substantiv in einem Satz ist das Thema oder der Fokus. Dieses Substantiv befindet sich im Auslösefall, und Informationen an anderer Stelle im Satz (z. B. ein Verbaffix in Tagalog) geben die Rolle des Auslösers an. Der Auslöser kann als Akteur, Patient usw. identifiziert werden. Andere Substantive können für den Kasus flektiert werden, aber die Flexionen sind überladen; in Tagalog werden z. B. Subjekt und Objekt eines Verbs beide im Genitiv ausgedrückt, wenn sie sich nicht im auslösenden Kasus befinden.

Die folgenden Systeme werden in einigen Sprachen anstelle der Deklination oder zusätzlich zur Deklination verwendet, um den Kasus zu kennzeichnen:

  • Positional: Substantive werden nicht für den Kasus flektiert; die Position eines Substantivs im Satz drückt seinen Kasus aus.
  • Adpositional: Substantive werden von Wörtern begleitet, die die Groß- und Kleinschreibung kennzeichnen.

Sprachfamilien

  • Bis auf wenige Ausnahmen verwenden die meisten Sprachen der finno-ugrischen Familie die Groß- und Kleinschreibung. Das Finnische hat nach der traditionellen Beschreibung 15 Fälle (oder bis zu 30, je nach Interpretation). Allerdings werden nur 12 davon im allgemeinen Sprachgebrauch verwendet (siehe Finnische Substantivfälle und Finnisches Lokativsystem). Estnisch hat 14 (siehe Estnisches Lokativsystem) und Ungarisch hat 18, beide mit zusätzlichen archaischen Fällen, die für einige *Türkische, mongolische und tungusische Sprachen weisen ebenfalls komplexe Kasussysteme auf. Da die oben genannten Sprachen zusammen mit Koreanisch und Japanisch gewisse Ähnlichkeiten aufweisen, schlugen Linguisten eine altaische Sprachfamilie vor und rekonstruierten ihr Kasussystem, obwohl diese Hypothese weitgehend diskreditiert wurde.
  • Die Tsez-Sprache, eine nordöstliche kaukasische Sprache, hat 64 Fälle.
  • Die ursprüngliche Version von John Quijadas konstruierter Sprache Ithkuil hat 81 Substantivfälle, und die Nachfolgesprache Ilaksh und Ithkuil nach der Revision von 2011 haben beide 96 Substantivfälle.

Die Lemmaform von Wörtern, d. h. die Form, die durch Konvention als kanonische Form eines Wortes gewählt wird, ist in der Regel der unmarkierte oder grundlegende Fall, d. h. in der Regel der Nominativ, Trigger oder Absolutiv, je nachdem, was eine Sprache hat.

Herkunft der Bezeichnung

Die Bezeichnung Kasus geht etymologisch auf das lateinische Wort cāsus (‚gefallen‘, ‚Fall‘; zu cadere, ‚fallen‘) zurück. Dieses Wort ist eine Lehnübersetzung vom griechischen Wort ptō̂sis (πτῶσις) (‚Fall‘, auch in Bezug auf das Fallen der Würfel). Der griechische Grammatiker Dionysios Thrax hatte die Nomina als vom Verb ‚abfallend‘ (‚abhängig‘) aufgefasst (etwa wie noch heute in der Dependenzgrammatik) und dies als ptō̂sis bezeichnet.

Begriff

Der Ausdruck „Kasus“ ist mehrdeutig.

Morphologischer Kasus

In einem engeren Sinne ist mit „Kasus“ der morphologische Kasus gemeint, das heißt die „Kasusmarkierung durch grammatische Morpheme“. In der Morphologie ist der Kasus eine morphologische Kategorie, die durch ein System einander gegenüberstehender Formenreihen gekennzeichnet ist, üblicherweise definiert als

„grammatische Kategorie deklinierbarer Wörter, insbesondere zum Ausdruck syntaktischer Funktionen im Satz.“

Dieser morphologische Kasusbegriff ist auch auf das Deutsche anwendbar, da das Deutsche noch ein ausgeprägtes Flexions­system der nominalen Wortarten kennt. Im Deutschen werden in der Deklination mit dem Kasus auch zugleich das Genus und der Numerus morphologisch gekennzeichnet. Hinsichtlich der Art der Markierung wird für das Deutsche manchmal zwischen einem reinen Flexionskasus (Beispiel: „Müllers Auto“) und einem Präpositionalkasus (Beispiel: „das Auto von Müller“) unterschieden. Im engeren Sinn ist mit Kasus jedoch Flexionskasus gemeint.

Es gibt zwei Mechanismen, wie Wörter einen Kasus erhalten können: Die Zuweisung eines Kasus z. B. durch ein Verb an sein Objekt wird als Rektion bezeichnet. Eine zweite Möglichkeit ist Kongruenz, also z. B. die Übereinstimmung zwischen Substantiv, Adjektiv und Artikel innerhalb eines Objekts. Beispiel:

  • Er bestellte Akk[einen Pfannkuchen] mit Dat[einem kleinen Salat].

Hier regiert das Verb bestellen den Akkusativ an seiner Ergänzung und die Präposition mit den Dativ an ihrer Ergänzung (die Ergänzung als ganze ist jeweils eingeklammert). Akkusativ bzw. Dativ zeigen sich dann an mehreren Ausdrücken innerhalb der Akkusativ- bzw. Dativergänzung, dies letztere ist nun die Wirkung der Kongruenzregel. Wie das Beispiel zeigt, ist die Kasusform am Substantiv selbst im Deutschen am wenigsten zu sehen, am eindeutigsten zeigt oft der Artikel den Kasus.

Aus dem Griechischen stammt die Einteilung in Casus rectus (Nominativ, Vokativ oder Nominativ) und Casus obliquus (Genitiv, Dativ, Akkusativ, Ablativ oder Genitiv, Dativ, Akkusativ, Vokativ, Ablativ).

Weitere Einteilungen sind die in lexikalischen und strukturellen Kasus (so in der generativen Syntax) und in syntaktischen und semantischen Kasus.

Typischerweise trägt ein Wort nur eine einzige Kasusmarkierung, in einigen Sprachen gibt es jedoch auch Wörter mit zwei und mehr Kasusmarkierungen (Suffixaufnahme).

Abstrakter Kasus

Unabhängig von einer morphologischen Realisierung kann man den Kasus abstrakt definieren als „grammatische Kategorie der nominalen Wortarten …, die der grammatischen Organisation des Satzes dient, indem die syntaktische Rolle von Substantivgruppen gekennzeichnet wird.“

Dieser Kasusbegriff bietet sich „für nicht flektierende Sprachen wie dem Englischen und Französischen (an), in denen syntaktische Funktionen hauptsächlich durch Wortstellung bzw. Satzstruktur kodiert werden.“ Ein abstrakter Kasusbegriff wird in der Sprachvergleichung verwendet.

Als Spielart des abstrakten Kasus kann auch der Kasusbegriff der Kasusgrammatik angesehen werden.

Tiefenkasus im Sinne der Kasusgrammatik

Die Kasusgrammatik bezeichnet mit „Kasus“ (Tiefenkasus) die „semantisch/thematischen Relationen/Rollen“ bzw. die „abstrakte logisch-semantische Relation zwischen Nominalphrase und Verb“.

Das Kasussystem im indogermanischen Sprachraum

In der hypothetischen indogermanischen Ursprungssprache markieren Adpositionen die grammatischen Relationen von Nominalsyntagmata. So lässt sich die Entwicklung des indoeuropäischen Kasussystems aus der sukzessiven Verschmelzung von zunächst eigenständigen Postpositionen mit den entsprechenden Nomina erklären. Folglich gehören Kasusaffixe aller Art in die gleiche Wortklasse wie die Adpositionen, denn beide Wortklassen stehen über den Vorgang der Verschmelzung miteinander in Verbindung (Wortbildung). Deshalb besteht zwischen den Kasusendungen der (traditionellen) Grammatik und den Prä- und Postpositionen nur ein Unterschied hinsichtlich ihres Verschmelzungsgrades. Dabei sind die Kasusendungen stärker, die Prä- und Postpositionen geringer verschmolzene Relatoren, die eine grammatische Relation am Nominalsyntagma markieren. In der weiteren Sprachdynamik kam es zu Ausdrucksveränderungen, die dann die komplexen und verschiedenen Kaususendigungen mit sich brachten.

So kann als Beispiel der lateinische Ablativ Plural mit der Endung „-ibus“ angeführt werden, dieser geht wahrscheinlich auf die proto-indoeuropäischen Postposition „*bhi“ zurück.

Das Urindogermanische kannte acht oder neun Fälle:

  • Nominativ
  • Genitiv
  • Dativ
  • Akkusativ
  • Ablativ
  • Instrumentalis (Instrumental)
  • Allativ oder Direktiv (unsicher)
  • Vokativ
  • Lokativ.

Diese sind der Nominativ, der Vokativ (Anrede, Anruf), der Akkusativ (direktes Objekt des Satzes, Bewegung zum Gegenstand hin), der Instrumental (Mittel, Werkzeug) der Dativ (indirektes Objekt, Nutznießer), der Ablativ (Bewegung vom Gegenstand weg, Grund), der Genitiv (nominales Attribut, Zugehörigkeit, Bereich) und der Lokativ (Ort des Gegenstandes, Angabe der Zeit). Ein eventueller neunter Kasus, der Direktiv oder Allativ (Bewegung zum Gegenstand hin), wird angesichts einiger Spuren im Althethitischen diskutiert.

In fast allen indoeuropäischen Sprachen zeigt sich eine in der Zeit verlaufende Abtragung von Kasusendungen. Von den ursprünglichen acht bzw. neun postulierten indogermanischen Kasus – wobei im Sanskrit acht und im Latein sieben Kasus erhalten geblieben sind – trat in fast allen Sprachen dieser Familie ein Kasussynkretismus auf, d. h. einige Kasus fielen zusammen. So wurden etwa im Deutschen die Funktionen der ursprünglichen Kasus Instrumental, Ablativ und Lokativ vom Dativ übernommen. In der zeitlichen Entwicklung der indoeuropäischen Sprachen kann man einen allmählichen Abbau der morphologischen Kasus unter deren Ersetzung durch Präpositionen oder durch funktionale Fixierung bestimmter Positionen im Satz beobachten.

In der hypothetischen proto-indoeuropäischen Sprache lassen sich drei Kasus mit adverbialen Funktionen ausmachen, so der Ablativ, der Instrumental und der Lokativ. Darüber hinaus lassen sich eine große Anzahl von Adverbien auf ursprüngliche Kasusformen zurückführen, die adverbiale Funktionen erfüllten. Das Adverb als Wortart modifiziert Verben, Adjektive, Adverbiale oder Satzteile semantisch. Man subsumiert die Adverbien zusammen mit den Prä- und Postpositionen sowie den Konjunktionen zu den nichtflektierbaren Partikeln.

Entwicklung des Kasussystems in den Tochtersprachen

Die daraus entstandenen Sprachen (baltische, slawische Sprachen, sowie Latein oder Altgriechisch) haben diese vollständig oder nur zum Teil erhalten (teilweise unter anderen Namen). Auch das Deutsche besaß bis vor etwa eintausend Jahren noch einen Instrumental-Kasus.

Man vergleiche dazu die Entwicklung der Kasusformen von der rekonstruierten Ursprache bis heute in folgender Tabelle anhand des Beispielnomens ‚Wolf‘:

Urindogermanisch Sanskrit Altgriechisch Latein Urgermanisch Litauisch
Nominativ *u̯ĺ̥kʷ=o-s vṛk-a-ḥ lýk-os lup-us *wulf-az vil̃k-as
Akkusativ *u̯ĺ̥kʷ=o-m vṛk-a-m lýk-on lup-um *wulf-aⁿ vil̃k-ą
Genitiv *u̯ĺ̥kʷ=o-s vṛk-a-sya lýk-ou lup-ī *wulf-as, -is
Dativ *u̯ĺ̥kʷ=ō-i vṛk-ā-ya lýk-ō(i) lup-ō vil̃k-ui
Ablativ *u̯ĺ̥kʷ=ō-d vṛk-ā-t lup-ō vil̃k-o (↱ Genitiv)
Instrumental *u̯ĺ̥kʷ=ō yajñ-ā́ ‚Opfer‘ *wulf-ō vilk-ù
Lokativ *u̯ĺ̥kʷ=o-i vṛk-e dom-ī ‚zu Hause‘ *wulf-ai (↱ Dativ) vilk-è
Vokativ *u̯ĺ̥kʷ-e! vṛk-a! lýk-e! lup-e! *wulf! vil̃k-e!

Der Themavokal =o verschmilzt in den indogermanischen Tochtersprachen mit den Kasusausgängen häufig zu einem neuen Suffix.

Die Kasussysteme indogermanischer Sprachen im Einzelnen

Die Kasus im (Alt-)Griechischen

Von den acht Kasus des Indogermanischen haben sich im Altgriechischen fünf erhalten: Nominativ, Akkusativ, Genitiv, Dativ und Vokativ (Anredeform). Nach ihrer Verwendungsweise werden zahlreiche verschiedene Kasusfunktionen unterschieden. Das altgriechische Kasussystem ähnelt in seinen Grundzügen dem deutschen. Zu Einzelheiten siehe Altgriechische Sprache.

Die Kasus im Lateinischen und in den romanischen Sprachen

Latein

Das Lateinische kennt sechs ausgeprägte Kasus: Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ, Vokativ und Ablativ. Der Vokativ gleicht meist dem Nominativ, nur in der O-Deklination ist er systematisch geschieden, ferner haben griechische Fremdwörter der ersten (Beispiel: Nominativ Aeneas, Vokativ Aenea), zweiten (Panthus, Panthu) und dritten Deklination (Paris, Pari) teilweise eine eigene Vokativform. Bei Städtenamen der a/o-Klasse erscheinen überdies Reste des Lokativs. Einzelheiten unter Lateinische Grammatik.

Romanische Sprachen

Meisenburg und Gabriel (2007) bemerken:

„Der Verlust der morphologisch markierten Kasus gehört zu den wichtigsten typologischen Merkmalen, die die romanischen Sprachen vom Lateinischen unterscheiden.“

An die Stelle eines Flexionskasus tritt ein Präpositionalkasus. Im Altfranzösischen gab es noch ein Zweikasussystem. Das Kasussystem als solches aber wurde in den übrigen romanischen Sprachen weitgehend aufgegeben. Statt (lateinisch):

„homo homini lupus“

(spanisch):

„El hombre (es) un lobo para el hombre.“ 

Reste eines morphologischen Kasus finden sich bei den romanischen Sprachen noch bei den Personalpronomina. Lediglich im Rumänischen gibt es noch „ein rudimentäres Kasussystem“.

Die Kasus in den germanischen Sprachen

Altgermanisch

Von den indogermanischen acht Kasus werden nur sechs im Urgermanischen fortgeführt; von diesen Formen wiederum gehen in den Nachfolgesprachen allmählich immer mehr verloren:

Urgermanisch Gotisch Altnordisch Altenglisch Altsächsisch Althochdeutsch
Nominativ *wulf-az wulf-s úlf-r wulf wulf wolf
Akkusativ *wulf-ą wulf úlf wulf wulf wolf
Genitiv *wulf-as, -is wulf-is úlf-s wulf-es wulf-es, -as wolf-es
Dativ *wulf-ai wulf-a úlf-i wulf-e wulf-e, -a wolf-e
Instrumental *wulf-ō *wulf-u
Vokativ *wulf! *wulf! (→ Nom. úlf-r!) wulf! wulf! wolf!
Niederländisch

Im Niederländischen ist das Kasussystem weitestgehend verschwunden. Bei den Substantiven und Adjektiven gibt es keine Unterscheidung zwischen den Kasus mehr. Bei den Personalpronomina gibt es noch die Unterscheidung zwischen Subjektfall und Objektfall, z. B. ik ‚ich‘ (Subjektfall) — mij, me ‚mir oder mich‘ (Objektfall). Dabei ist me die unbetonte Form von mij.

Gelegentlich kommen noch Reste weiterer Kasusunterscheidungen vor. In der Schriftsprache gibt es beim Personalpronomen der dritten Person Plural die Unterscheidung zwischen hen und hun. Dieser Unterschied wird in der Schriftsprache aber selten gemacht und kommt in der gesprochenen Sprache nicht vor. Weitere Kasusunterscheidungen kommen in feststehenden Ausdrücken und in Archaismen vor.

Beispiele:

  • Van de koele meren des doods — „Von den kühlen Seen des Todes“, Genitiv in einem Buchtitel von Frederik van Eeden
  • Woordenboek der Nederlandsche Taal — „Wörterbuch der niederländischen Sprache“, Genitiv
  • ter dood veroordeeld — „zum Tode verurteilt“, Dativ
  • mijns inziens — „meines Wissens“, Genitiv
  • ontferm u onzer — „erbarme dich unser“, Genitiv

Die Kasus in den slawischen Sprachen

Die slawischen Sprachen lassen sich in zwei Gruppen unterteilen.

  • Die meisten modernen – wie auch sämtliche vom Altkirchenslawischen sich herleitenden historischen – slawischen Sprachen haben 6 bzw. 7 Kasus, je nachdem ob man den heute teils nur noch rudimentär erhaltenen und vor allem im Russischen, Belarussischen, Slowenischen und Niedersorbischen bis auf einzelne Reliktformen untergegangenen Vokativ mitzählt oder nicht. All diese Fallsysteme besitzen neben den auch im Deutschen bekannten ersten vier Fällen (Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ) noch einen Instrumental und einen traditionell als Lokalis oder Lokativ (im Russischen Präpositiv) bezeichneten Fall, der heute durchweg als Präpositionalkasus nur mit bestimmten Präpositionen gebildet wird.
  • Im Bulgarischen und Mazedonischen ist der morphologische Kasus bei den Substantiven verloren gegangen. Kasusreste finden sich ähnlich wie im Englischen nur noch in bestimmten Pronominalmustern, namentlich 3 Kasus bei Pronomina. Daneben existiert noch ein im Mazedonischen stärker und im Bulgarischen kaum verwendeter Vokativ.

Die Kasus in den baltischen Sprachen

In den baltischen Sprachen Litauisch und Lettisch unterscheidet sich die Anzahl der Fälle.

  • Litauisch hat 7 Fälle. Die Anzahl der Fälle stimmt zwar mit dem benachbarten Polnischen überein, aber Polnisch und Litauisch sind nicht sonderlich eng miteinander verwandt. (Polnisch war in Litauen allerdings jahrhundertelang die wichtigste Kultursprache.) Im Altlitauischen gab es allerdings zusätzliche (möglicherweise unter finno-ugrischem Einfluss neugebildete) Fälle, sogenannte sekundäre Lokalkasus, die sich in Dialekten teilweise bis heute erhalten haben.
  • Lettisch hat dagegen nur 6 Fälle, obwohl in einigen Quellen der Instrumental als 7. Kasus erwähnt wird. Er ist aber im Singular mit dem Akkusativ und im Plural mit dem Dativ identisch und wird daher in neueren Büchern nicht mehr aufgeführt.