Supercalifragilisticexpialigetisch

Aus besserwiki.de

Supercalifragilisticexpialigetisch sowie superkalifragilistisch expiallegorisch sind deutsche Übersetzungen des englischen Kunstwortes supercalifragilisticexpialidocious (Aussprache: /ˌsuːpɚˌkælɪˌfrædʒəlˌɪstɪkˌɛkspiːˌælɪˈdoʊʃəs/) aus dem gleichnamigen Lied im Filmmusical Mary Poppins der Walt Disney Productions. Der Begriff wurde zusammen mit dem Filmmusical in viele Sprachen übersetzt, meist nahe angelehnt an das englische Original.

Das Lied wurde von Richard M. Sherman verfasst, gesungen wurde es erstmals 1964 im Musical Mary Poppins von den Schauspielern Julie Andrews und Dick van Dyke.

Das Wort wird als Unsinnsbegriff in einem Lied des Musicals verwendet:

„Supercalifragilisticexpialigetisch. Dieses Wort klingt durch und durch furchtbar, weil synthetisch. Wer es laut genug aufsagt, scheint klug und fast prophetisch, supercalifragilisticexpialigetisch.“

Im Filmmusical nimmt dieses Wort eine Schlüsselstellung hinsichtlich der dahinterstehenden Geisteshaltung ein. Es wird von der Filmfigur Jane erklärt als “[…] something to say when you don't know what to say.” (deutsch: „[…] etwas, was man sagen [kann], wenn man nicht weiß, was man [sonst] sagen sollte“). Zuletzt übernimmt es im Film sogar der hartherzige Bankier George Banks in seinen aktiven Wortschatz und freut sich wie ein glückliches Kind: “Supercalifragilisticexpialidocious! Mary Poppins was right, it's extraordinary! It does make you feel better! Hee hee hee hee!” (deutsch: „Supercalifragilisticexpialigetisch! Mary Poppins hatte recht, es ist außergewöhnlich. Es muntert einen wirklich auf! He, he, he, he[…]“).

Kontext der Geschichte

Das Lied erklingt in der Zeichentricksequenz des Kreideausflugs, kurz nachdem Mary Poppins ein Pferderennen gewonnen hat. Im Überschwang ihres Sieges wird sie sofort von Reportern umringt, die sie mit Fragen löchern und ihr unterstellen, dass ihr die Worte fehlen. Mary ist anderer Meinung und sagt, dass zumindest ein Wort der Situation angemessen ist, und beginnt das Lied.

Wortbedeutung und allgemeine Herkunft

Das Wort ist ein zusammengesetztes Wort und setzt sich laut Richard Lederer in seinem Buch Crazy English aus folgenden Wörtern zusammen: super- "über", cali- "Schönheit", fragilistic- "zart", expiali- "sühnen" und -docious "erziehbar", wobei alle diese Teile zusammen "Sühne für erziehbar sein durch zarte Schönheit" bedeuten.

Das Oxford English Dictionary verzeichnet das Wort (mit der Schreibweise "supercaliflawjalisticexpialadoshus") zum ersten Mal in der Kolumne mit dem Titel "A-muse-ings" von Helen Herman in der Syracuse University Daily Orange vom 10. März 1931. In dieser Kolumne erklärt Herman, dass das Wort "alles, was großartig, großartig, großartig, großartig, großartig, großartig, großartig ist" bedeutet.

Das Wort wurde 1964 in dem Film Mary Poppins populär, in dem es als Titel eines Liedes verwendet und als "etwas zu sagen, wenn man nichts zu sagen hat" definiert wird.

Die Gebrüder Sherman, die den Mary-Poppins-Song geschrieben haben, gaben mehrere widersprüchliche Erklärungen für den Ursprung des Wortes ab. In einem Fall behaupteten sie, das Wort selbst erfunden zu haben, da sie sich daran erinnerten, dass sie als Kinder doppeldeutige Wörter erfunden hatten. In einem anderen Fall schrieben sie: Als wir Mitte der 1930er Jahre kleine Jungen waren, fuhren wir in ein Sommerlager in den Adirondack Mountains, wo wir ein sehr langes Wort kennen lernten, das in vielen Variationen über viele Generationen von Kindern weitergegeben worden war. ... Das Wort, wie wir es zum ersten Mal hörten, war super-cadja-flawjalistic-espealedojus.

Laut Dictionary.com wird es "von Kindern als Unsinnswort verwendet, um Zustimmung auszudrücken oder um das längste Wort der englischen Sprache darzustellen." 

Das im Englischen 34 Buchstaben lange Wort besteht aus mehreren abtrennbaren Bestandteilen, die wie im Folgenden gedeutet werden können:

Wort englisch englisch zu deutsch Herkunft
super above oberhalb, über dem Durchschnitt lateinisch super ‚über‘
cali beauty Schönheit altgriechisch κάλλος ‚Schönheit‘
fragilistic delicate zerbrechlich, empfindlich lateinisch fragilis ‚fragil, zerbrechlich‘
expiali to atone wiedergutmachen, sühnen lateinisch expiatum, Partizip Perfekt zu lateinisch expiō ‚sühnen, büßen‘
docious educable erziehbar lateinisch docere ‚lehren, unterrichten‘

Inwieweit das Wort in erster Linie lautmalerisch oder mit einer tatsächlichen Bedeutung verwendet wird, ist unklar. Richard Lederer übersetzt in seinem Buch Crazy English das komplette Wort als “atoning for extreme and delicate beauty [while being] highly educable”. Es soll zudem das bekannteste englische Wort mit mehr als 28 Buchstaben sein.

Rechtliche Schritte

1965 war das Lied Gegenstand einer erfolglosen Klage der Songwriter Gloria Parker und Barney Young gegen Wonderland Music, Disneys Musikverlagstochter und Verleger des Liedes aus dem Film. Die Kläger behaupteten, es handele sich um eine Urheberrechtsverletzung an ihrem Lied "Supercalafajalistickespeealadojus" aus dem Jahr 1949. Der auch als "The Super Song" bekannte Song wurde von Alan Holmes and His New Tones für Columbia Records aufgenommen, mit Gesang von Hal Marquess and the Holmes Men und Musik und Text von Patricia Smith (einem Pseudonym von Gloria Parker) und Don Fenton. Eine weitere Aufnahme von "Supercalafajalistickespeealadojus", vorgetragen von The Arabian Knights und veröffentlicht von Gloro Records, wurde 1951 veröffentlicht. Die Disney-Verleger gewannen den Rechtsstreit unter anderem deshalb, weil sie eidesstattliche Erklärungen vorlegten, aus denen hervorging, dass "Varianten des Wortes ... viele Jahre vor 1949 bekannt waren".

Rückwärtige Version

Während des Liedes sagt Poppins: "Wissen Sie, man kann es auch rückwärts sagen, also 'dociousaliexpilistic-fragilcalirupus', aber das geht ein bisschen zu weit, finden Sie nicht?" (Worauf Dick Van Dyke antwortet: "Zweifellos.") Andrews' Ehemann Tony Walton, der auch die Kulissen und Kostüme entwarf, hatte die rückwärts gewandte Version erfunden.

Ihre Behauptung bezog sich nicht darauf, das Wort rückwärts zu buchstabieren, sondern es rückwärts auszusprechen; mit anderen Worten, wenn man das Wort in mehrere Abschnitte oder prosodische Füße zerlegt ("super-cali-fragi-listic-expi-ali-docious") und sie in umgekehrter Reihenfolge rezitiert und außerdem "super" in "rupes" abwandelt, kommt es dem nahe, was Poppins im Film sagt. Wenn man das Wort jedoch rückwärts buchstabiert, wird es tatsächlich zu "suoicodilaipxecitsiligarfilacrepus", was etwas anderes ist.

Im Bühnenmusical wird die tatsächliche umgekehrte Schreibweise des Wortes verwendet, während der Rapper Ghostface Killah in seinem Song "Buck 50", der auf seinem Album Supreme Clientele veröffentlicht wurde, "docious-ali-expi-listic-fragi-cali-super" sagte, was der vollständigen Prosodie-Version entspricht.

Chart-Geschichte

"Supercalifragilisticexpialidocious" wurde als Single veröffentlicht und erreichte einen gewissen kommerziellen Erfolg in den US-Musikcharts. Sie erreichte Platz 66 der U.S. Billboard Hot 100. In den Adult-Contemporary-Charts schnitt sie wesentlich besser ab und erreichte Platz 14.

Hitparade (1965) Höchststand
Platz
US Billboard Hot 100 66
US Billboard Adult Contemporary 14
US Cash Box Top 100 80

Zertifizierungen

Region Zertifizierung Zertifizierte Einheiten/Verkäufe
Vereinigtes Königreich (BPI) Silber 200,000double-dagger

double-dagger Verkaufs- und Streaming-Zahlen basieren allein auf der Zertifizierung.

Bühnenmusical

Im Bühnenmusical nimmt Mary Poppins Jane und Michael Banks mit zu Mrs. Corrys Laden, um "eine Unze Konversation" zu kaufen, und muss feststellen, dass Mrs. Corry keine Konversation mehr hat. Sie hat jedoch noch einige Briefe, und Jane und Michael suchen sich jeweils sieben aus, Mary wählt ebenfalls einen aus. Als Bert, Mary und der Rest des Ensembles versuchen, aus den fünfzehn Buchstaben Wörter zu bilden, erinnert Mary sie daran, dass sie denselben Buchstaben immer mehr als einmal verwenden können, und kreiert das Wort (und den Song) Supercalifragilisticexpialidocious. Außerdem buchstabieren die Darsteller das Wort in einer Art Geste, die vom Choreographen Stephen Mear vorgeschlagen wurde, dessen Partner taub ist.

Andere Referenzen

Der englische Segler Rodney Pattisson gewann bei den Olympischen Spielen 1968 (Gold), 1972 (Gold) und 1976 (Silber) drei olympische Medaillen im Segeln in einer Flying Dutchman mit dem Namen Supercalifragilisticexpialidocious, der in großen bunten Wellen auf den Rumpf geschrieben ist.

Die japanische Rockband Boøwy nahm den Song "SUPER-CALIFRAGILISTIC-EXPIARI-DOCIOUS", der von ihrem Gitarristen Tomoyasu Hotei geschrieben wurde, in ihr 1986 erschienenes Nummer-eins-Album Beat Emotion auf.

Die Punkband The Vandals coverte das Lied auf ihrem 1995er Album Live Fast, Diarrhea.

Im Februar 2000 besiegte Inverness Caledonian Thistle den Celtic FC aus Glasgow in der dritten Runde des schottischen Pokalwettbewerbs mit 3:1. Das Ergebnis, eine der größten Überraschungen im schottischen Fußball, führte zu der berühmten Schlagzeile "Super Caley go ballistic, Celtic are atrocious" von The Sun. Der Guardian wählte diese Schlagzeile auf Platz 5 der sechs größten Fußballschlagzeilen.

Ein Wortspiel besagt, dass Mahatma Gandhi ein "superschwieliger, zerbrechlicher, von Mundgeruch geplagter Mystiker" war.

2016 erstellte Randy Rainbow ein Parodie-Video des Liedes, in dem er (den damaligen Kandidaten) Donald Trump als "superschwieligen, zerbrechlichen, egozentrischen Angeber", "superlässigen, zerbrechlichen, egozentrischen Angeber", "super schäbigen, fabrizierenden, sexistischen und widerwärtigen", "oberflächlichen, chauvinistischen, arroganten und rücksichtslosen" und "super kalkulierten, jugendlichen Angeber" bezeichnete.

2017 wurde Dick Van Dyke von der BAFTA mit einem Preis für herausragende Fernsehleistungen ausgezeichnet, wobei er sagte: "Ich möchte mich bei den Mitgliedern der Bafta dafür entschuldigen, dass ich ihnen den schrecklichsten Cockney-Akzent in der Geschichte des Kinos zugemutet habe." Ein Vorstandsmitglied der Bafta antwortete: "Wir freuen uns auf seine Dankesrede, egal welchen Akzent er am Abend wählt. Wir haben keinen Zweifel, dass sie supercalifragilisticexpialidocious sein wird."

2018 wurde der Manager von Girona, Pablo Machín, gebeten, seinen Verein mit nur einem Wort zu beschreiben. Er antwortete: "Ok, ich werde das längste Wort benutzen, das ich kenne: supercalifragilisticoespialidoso".

Der Song "愛Dee" (Ai Dee) des Youtubers Mitchie M enthält das zusammengesetzte Wort während eines Rap-Teils, und 2021 wurde ein Cover von Hololives virtuellen Idolen Momosuzu Nene und Pavolia Reine gesungen, wobei letztere das Wort während des Rap-Teils sang.

Im Jahr 2022 wurde das Wort auch von dem amerikanischen Rapper Sosamann in seinem Lied "supercalifragilistic" gereimt.

Der Einfluss des zungenbrecherischen Wortes auf die jugendliche Umgangssprache der 1960er- und 1970er-Jahre war groß. 1966 nahm Chris Howland eine Single mit der neu übersetzten Coverversion Superkalifragilistisch Expiallegorisch / Unterpfaffenhofen über Oberpfaffenhofen auf. In einer anderen Version sang er „Superkalifragilistischexpiallegorisch: Dieses Wort ist wunderbar und außerdem rhetorisch. Will man meine Meinung hören, sag ich kategorisch: superkalifragilistischexpiallegorisch.“

In Anlehnung an supercalifragilisticexpialidocious nannte Prince einen von ihm 1986 eingespielten Song Superfunkycalifragisexy. Der Titel wurde 1994 auf dem Black Album veröffentlicht.

2002 wurde der (falschen) Behauptung, der Begriff entstamme dem Rotlicht-Milieu, auf der Seite The Straight Dope nachgegangen.