Lady
Teil einer Serie über ⓘ |
Kaiserliche, königliche, adlige, Adel und ritterliche Ränge in Europa |
---|
Kaiser - Kaiserin - Zar - Zarin - Hochkönig - Hochkönigin |
König - Königin - Großherzog - Großherzogin - Erzherzog - Erzherzogin |
Prinz - Prinzessin - Herzog - Herzogin - Kronprinz - Kronprinzessin - Jarl - Kurfürst |
Marquess - Marchioness - Markgraf - Markgräfin - Pfalzgraf - Woiwode |
Graf - Gräfin - Graf - Earl - Ealdorman |
Viscount - Viscountess - Castellan - Burggraf - Burggräfin - Advocatus - Vidame - Starosta |
Baron - Baronin - Thane - Lendmann - Primor - Bojar |
Baronet - Baronetess - Gutsherr |
Ritter - Chevalier - Eques - Reichsritter - Druzhinnik |
Esquire - Gentleman - Ministerialis |
Das Wort Dame ist eine Bezeichnung für ein Mädchen oder eine Frau mit verschiedenen Konnotationen. Einst wurde es nur für Frauen einer hohen sozialen Schicht oder eines hohen Status verwendet, dem Äquivalent zu Lord, heute kann es sich auf jede erwachsene Frau beziehen, so wie Gentleman für Männer verwendet werden kann. Der informelle Gebrauch ist manchmal euphemistisch ("Lady of the night" für Prostituierte) oder, im amerikanischen Slang, herablassend in der direkten Anrede (gleichbedeutend mit "mister" oder "man"). ⓘ
Im Vereinigten Königreich ist "Lady" ebenfalls eine offizielle Anrede. "Lady" wird vor dem Familiennamen einer Frau mit einem Adelstitel oder Ehrentitel suo jure (aus eigenem Recht) oder der Ehefrau eines Lords, Baronets, schottischen Feudalbarons, Lairds oder Ritters sowie vor dem Vornamen der Tochter eines Herzogs, Marquess oder Earls verwendet. ⓘ
Später wurde die Bezeichnung ähnlich wie Gentleman insbesondere im Plural für alle Stände gebräuchlich (etwa in der Anrede „[Dear] Ladies and Gentlemen“ oder in Form von Geschlechterbezeichnungen etwa auf Toilettentüren). Auch die Singularbezeichnung gilt mittlerweile in der englischen Sprache für eine höfliche – bisweilen auch altmodische – Anrede für eine Frau allgemein. ⓘ
Etymologie
Das Wort stammt aus dem Altenglischen hlǣfdige; der erste Teil des Wortes ist eine abgewandelte Form von hlāf, "Laib, Brot", das auch im entsprechenden hlāford, "Herr", vorkommt. Der zweite Teil wird gewöhnlich von der Wurzel dig-, "kneten", abgeleitet, die auch in "Teig" vorkommt; die Entwicklung des Sinns von "Brotkneter", "Brotmacher" oder "Brotformer" bis hin zur gewöhnlichen Bedeutung ist zwar historisch nicht eindeutig nachzuvollziehen, lässt sich aber anhand des Wortes "Herr" veranschaulichen. ⓘ
Verwendung
Die ursprüngliche Bedeutung von "Herrin eines Haushalts" ist heute größtenteils veraltet, mit Ausnahme des Begriffs "Hausherrin" und feststehender Ausdrücke wie "die Dame des Hauses". Diese Bedeutung wird in den Südstaaten der Vereinigten Staaten beibehalten. In einigen Kontexten ist "Lady" gleichbedeutend mit dem altmodischen Wort "Gentlewoman", das eine Person mit hohem sozialem Status aufgrund von Geburt und Erziehung, aber nicht unbedingt mit einem Titel bezeichnet. Der Begriff wird auch in Titeln wie First Lady und Lady Mayoress verwendet, die Ehefrauen von gewählten oder ernannten Beamten. ⓘ
In vielen europäischen Sprachen dient der entsprechende Begriff als allgemeine Anrede, die dem englischen Mrs. entspricht (französisch Madame, spanisch Señora, italienisch Signora, deutsch Frau, polnisch Pani usw.). In diesen Sprachen ist es korrekt, eine Frau, deren Name unbekannt ist, mit Madame, Señora usw. anzusprechen, aber im höflichen englischen Sprachgebrauch ist "lady" seit Jahrhunderten normalerweise nur eine Anrede im Plural, was auch für "gentleman" gilt. Die Verwendung des Singulars im Vokativ (d. h. für die direkte Anrede) war früher weit verbreitet, ist aber heute meist auf die Poesie beschränkt. In einigen Dialekten wird es noch immer verwendet, um eine unbekannte Frau schroff anzusprechen, oft in einem imperativen oder fragenden Kontext, analog zu "mister" für einen unbekannten Mann: z. B. "Hey, Lady, Sie dürfen hier nicht rein!" In diesem Sprachgebrauch wird das Wort "Lady" nur sehr selten großgeschrieben. Die übliche englische Bezeichnung für die höfliche Anrede einer Frau ist Madam oder die Abkürzung Ma'am. ⓘ
Im Englischen sind relativ wenige Berufsbezeichnungen geschlechtsspezifisch. Die meisten Berufsbezeichnungen sind geschlechtsneutral, z. B. mail carrier (Postbeamter), aber wenn es ein gebräuchliches Wort mit der Endung -man gibt, kann manchmal -lady als Äquivalent verwendet werden, z. B. postman und (manchmal) postlady. Die Verwendung von "Lady" in Berufsbezeichnungen, die früher männlich waren, fiel mit dem Feminismus der zweiten Welle in Ungnade (Ärztin, Ingenieurin, Richterin), obwohl "Lady Doctor" manchmal von einer Arzthelferin verwendet wird, wenn sie einen Termin in einem Gesundheitszentrum mit Gemeinschaftspraxis bucht, um dem Patienten die Situation klar zu machen. In einigen anderen Berufen wird der Begriff immer noch verwendet, um weniger qualifizierter Arbeit Würde und Respekt zu verleihen, wie z. B. für Teedamen in Büros und Krankenhäusern, Mittagsdamen (oder Essensdamen) in Schulkantinen, Putzfrauen in Privathaushalten und in Geschäftsräumen sowie Pflegedamen für Assistentinnen im Gesundheitswesen. ⓘ
Sowohl britische als auch amerikanische Kommentatoren stellten fest, dass sich die Verwendung von "Lady" in der Mitte des zwanzigsten Jahrhunderts veränderte. Der amerikanische Journalist William Allen White hat in seiner Autobiografie von 1946 auf eine der Schwierigkeiten hingewiesen. Er berichtet, dass sich eine Frau, die eine Geldstrafe wegen Prostitution bezahlt hatte, an seine Zeitung wandte, um zu protestieren, und zwar nicht gegen die Tatsache, dass über ihre Verurteilung berichtet worden war, sondern dass die Zeitung sie als "Frau" und nicht als "Dame" bezeichnet hatte. Nach diesem Vorfall, so versicherte White seinen Lesern, bezeichneten seine Zeitungen weibliche Personen als "Frauen", mit Ausnahme der Personen vor dem Polizeigericht, die alle "Damen" waren. Die britische Historikerin Nancy Mitford schrieb 1954 einen einflussreichen Aufsatz mit dem Titel "U vs. non-U", in dem sie auf die Klassenunterschiede hinwies: Frauen aus der Unterschicht zogen es stark vor, als "Damen" bezeichnet zu werden, während Frauen aus höheren Gesellschaftsschichten sich damit begnügten, als "Frauen" bezeichnet zu werden. C.S. Lewis kommentierte das Wort 1953 mit den Worten: "Der Wärter in Holloway sagte, es sei ein Frauengefängnis!" Der Begriff "bag lady" (Vagabund) ist ein Euphemismus für eine Frau, die in eine schwierige Lage geraten ist; "lady of the night" ist ein höflicher Ausdruck für eine Prostituierte. ⓘ
Im britischen Englisch ist "Lady" oft, aber nicht immer, einfach ein höfliches Synonym für "Frau". Öffentliche Toiletten sind oft durch Schilder gekennzeichnet, auf denen einfach "Ladies" oder "Gentlemen" steht. "Lady" kann eine förmliche und respektvolle Qualität haben und wird verwendet, um eine ältere Frau als "eine alte Dame" zu bezeichnen oder wenn man mit einem Kind über eine Frau spricht (z. B. "Gib der Dame das Geld"). Es wird weiterhin als Gegenstück zu "Gentleman" in der Pluralform "Damen und Herren" verwendet und ist im Allgemeinen (in einem streng informellen Sinne) mit "Frau" austauschbar (wie in "Die Dame im Laden sagte, ich könne diesen Artikel innerhalb von dreißig Tagen zurückgeben"). Seit dem Aufkommen des Feminismus der zweiten Welle haben sich jedoch einige Frauen gegen die Verwendung des Begriffs in Zusammenhängen wie dem letzten Beispiel gewandt und argumentiert, der Begriff klinge herablassend und veraltet, wenn er auf diese Weise verwendet werde; ein Mann würde im gleichen Zusammenhang nicht unbedingt als "Gentleman" bezeichnet werden. Eine feministische Befürworterin der Sprachreform, Robin Lakoff, schreibt in ihrem Buch Language and Woman's Place (1975) vor allem die Frage auf, inwiefern "Lady" nicht als Gegenstück zu "Gentleman" verwendet wird. Die Wissenschaftlerin Elizabeth Reid Boyd vertritt die Ansicht, dass der feministische Gebrauch des Wortes "Lady" im 21. Jahrhundert zurückgewonnen wurde. ⓘ
Britische Titel
Formal ist "Lady" das weibliche Gegenstück zu höheren Rängen in der Gesellschaft, von Gentlemen über Knights bis hin zu Peers of the Realm. Im Mittelalter waren Prinzessinnen oder Töchter königlichen Blutes in der Regel unter ihrem Vornamen mit vorangestelltem "Lady" bekannt, z. B. The Lady Elizabeth; denn im Alt- und Mittelenglischen gab es keine weibliche Entsprechung für Prinzen, Grafen oder andere königliche oder adlige Personen. Abgesehen von der Königin trugen Frauen mit königlichem und adligem Status einfach den Titel "Lady". ⓘ
Als Adelstitel wird "Lady" in Großbritannien parallel zu "Lord" verwendet. Es handelt sich also um eine weniger förmliche Alternative zum vollständigen Titel, der den spezifischen Rang angibt, wie z. B. Marchioness, Countess, Viscountess oder Baroness, sei es als Titel des Ranges des Ehemannes aus Recht oder Höflichkeit oder als Titel der Dame aus eigenem Recht. Der Titel einer Peeress wird mit dem bestimmten Artikel verwendet: Die Frau von Lord Morris ist "die Lady Morris". Der Titel einer Witwe, die von ihrem Ehemann abstammt, wird zur Witwe, z. B. The Dowager Lady Smith. ⓘ
Der Titel "Lady" wird auch für die Frau eines schottischen Feudalbarons oder Gutsherrn verwendet, wobei der Titel "Lady" dem Namen der Baronie oder Gutsherrschaft vorangestellt wird. Bei jüngeren Söhnen eines Herzogs oder Marquess, die den Höflichkeitstitel "Lord" ihrem Vor- und Familiennamen vorangestellt haben, wird die Ehefrau mit dem Vor- und Familiennamen des Ehemannes und dem vorangestellten "Lady" bezeichnet, z. B. Lady John Smith. Die Töchter von Herzögen, Marquessen und Grafen sind aus Höflichkeit "Ladies"; hier wird dieser Titel dem Vor- und Familiennamen der Dame vorangestellt, z. B. Lady Jane Smith, und dies wird beibehalten, wenn die Dame einen Bürgerlichen heiratet, z. B. Mr John und Lady Jane Smith. "Lady" ist auch der übliche Titel für die Ehefrau eines Baronets oder Ritters, aber in diesem Fall ohne Vornamen: "Lady" nur mit dem Nachnamen des Ehemanns, Sir John und Lady Smith. Wenn sich eine Frau von einem Ritter scheiden lässt und er erneut heiratet, heißt die neue Frau Lady Smith, während die Ex-Frau Jane, Lady Smith wird. ⓘ
Weibliche Mitglieder des Hosenbandordens und des Distelordens erhalten ebenfalls die Vorsilbe "Lady"; hier wird dieser Titel dem Vor- und Nachnamen der Dame vorangestellt, z. B. Lady Marion Fraser, LT, mit dem Nachnamenszusatz LG bzw. LT, und dieser wird beibehalten, wenn die Dame heiratet. ⓘ
Andere Bedeutungen
Die besondere Verwendung des Wortes als Titel der Jungfrau Maria, gewöhnlich Unsere Liebe Frau, entspricht der lateinischen Domina Nostra. In Lady Day und Lady Chapel ist das Wort eigentlich ein Genitiv, der hlǣfdigan "der Frau" bedeutet. ⓘ
Das Wort wird auch als Titel für die Wicca-Göttin "The Lady" verwendet. ⓘ
Margaret Thatcher wurde während ihrer Zeit als Premierministerin Großbritanniens von vielen ihrer politischen Kollegen informell auf die gleiche Weise bezeichnet. Ihr Ehemann wurde später zum Baronet ernannt, was sie von Rechts wegen zur "Lady Thatcher" machte. Nach ihrem Rücktritt wurde sie als Baroness Thatcher von Kesteven in der Grafschaft Lincolnshire in den Adelsstand erhoben und war fortan als "The Lady Thatcher" bekannt. ⓘ
In anderen Ländern des Commonwealth wird das Wort in ähnlicher Weise verwendet wie bei den britischen Aristokraten. In Ghana beispielsweise ist die Gemahlin des Asantehene des Ashanti-Volkes als Lady Julia Osei Tutu bekannt. In Nigeria benutzten die Yoruba-Aristokratinnen Kofoworola, Lady Ademola und Oyinkansola, Lady Abayomi den Titel, da sie die Ehefrauen britischer Ritter waren. ⓘ