Datei:Sadi and the youth of kashgar Bukhara 1547.JPG

Aus besserwiki.de

Originaldatei(1.432 × 1.146 Pixel, Dateigröße: 274 KB, MIME-Typ: image/jpeg)

Diese Datei stammt aus Wikimedia Commons und kann von anderen Projekten verwendet werden. Die Beschreibung von deren Dateibeschreibungsseite wird unten angezeigt.

Beschreibung

Beschreibung
English: Double page illustration in late Timurid manuscript of Sa'di's story of "Sa'di and the Youth of Kashgar" in his Gulistan ch 5, story 17:

In the year when Muhammad Khovarezm Shah concluded peace with the king of Khata to suit his own purpose, I entered the cathedral mosque of Kashgar and saw an extremely handsome, graceful boy as described in the simile:

Thy master has taught thee to coquet and to ravish hearts,
Instructed thee to oppose, to dally, to blame and to be severe.
A person of such figure, temper, stature and gait
I have not seen; perhaps he learnt these tricks from a fairy.

He was holding in his hand the introduction to Zamaksharni's Arabic syntax and reciting: Zaid struck Amru and was the injurer of Amru. I said: 'Boy! Khovarezm and Khata have concluded peace, and the quarrel between Zaid and Amru still persists!' He smiled and asked for my birthplace. I replied: 'The soil of Shiraz.' He continued: 'What rememberest thou of the compositions of Sa'di?' I recited:

'I am tired by a nahvi who makes a furious attack
Upon me, like Zaid in his opposition to Amru.
When Zaid submits he does not raise his head
And how can elevation subsist when submission is the regent?

He considered awhile and then said: 'Most of his poetry current in this country is in the Persian language. If thou wilt recite some, it will be more easily understood.' Then I said:

'When thy nature has enticed thee with syntax
It blotted out the form of intellect from our heart.
Alas, the hearts of lovers are captive in thy snare.
We are occupied with thee but thou with Amru and Zaid.'

The next morning, when I was about to depart, some people told him that I was Sa'di, whereon he came running to me and politely expressed his regret that I had not revealed my identity before so that he might have girded his loins to serve me in token of the gratitude due to the presence of a great man.

In spite of thy presence no voice came to say: I am he.

He also said: 'What would it be if thou wert to spend in this country some days in repose that we might derive advantage by serving thee?' I replied: 'I cannot on account of the following adventure which occurred to me:

I beheld an illustrious man in a mountain region
Who had contentedly retired from the world into a cave.
Why, said I, comest thou not into the city
For once to relax the bonds of thy heart?
He replied: 'Fairy-faced maidens are there.
When clay is plentiful, elephants will stumble.'

This I said. Then we kissed each other's heads and faces and took leave of each other.

What profits it to kiss a friend's face
And at the same time to take leave of him?
Thou wouldst say that he who parts from friends is an apple.
One half of his face is red and the other yellow.
If I die not of grief on the day of separation
Reckon me not faithful in friendship.
Datum illustration 1547 Bukhara, for a text written by Sa'di in 1259, copied for this book in Herat in July 1500
Quelle Peerless Images: Persian Figural Painting and Its Sources, Eleanor Sims, from the Bibliotheca Bodmeriana, Geneva
Urheber
Saadi  (1210–1292)  wikidata:Q170302 s:en:Author:Sa'di q:de:Saadi
 
Saadi
Alternative Namen
Abū-Muḥammad Muṣliḥ al-Dīn bin Abdallāh Shīrāzī, Saadi Shirazi, Sa'di,
فارسی: سعدی
Beschreibung persischer Dichter und Schriftsteller
Geburts-/Todesdatum etwa  Auf Wikidata bearbeiten 1283 oder 1291
Geburts-/Todesort Schiras Schiras
Wirkungsstätte
Normdatei
creator QS:P170,Q170302

each half 21.6 cm high, 13.3 cm wide

Lizenz

Dies ist eine originalgetreue fotografische Reproduktion eines zweidimensionalen Kunstwerks. Das Kunstwerk an sich ist aus dem folgenden Grund gemeinfrei:
Public domain

Dieses Werk ist gemeinfrei, weil seine urheberrechtliche Schutzfrist abgelaufen ist.
Dies gilt für das Herkunftsland des Werks und alle weiteren Staaten mit einer gesetzlichen Schutzfrist von 100 oder weniger Jahren nach dem Tod des Urhebers.


Parallel zu dieser Lizenz muss auch ein Lizenzbaustein für die United States public domain gesetzt werden, um anzuzeigen, dass dieses Werk auch in den Vereinigten Staaten gemeinfrei ist.
Nach offizieller Ansicht der Wikimedia Foundation sind originalgetreue Reproduktionen zweidimensionaler gemeinfreier Werke gemeinfrei. Diese fotografische Reproduktion wird daher auch als gemeinfrei in den Vereinigten Staaten angesehen. Die Verwendung dieser Werke kann in anderen Rechtssystemen verboten oder nur eingeschränkt erlaubt sein. Zu Details siehe Reuse of PD-Art photographs.

Dateiversionen

Klicke auf einen Zeitpunkt, um diese Version zu laden.

Version vomVorschaubildMaßeBenutzerKommentar
aktuell00:24, 8. Jan. 2011Vorschaubild der Version vom 00:24, 8. Jan. 20111.432 × 1.146 (274 KB)wikimediacommons>Annielogue{{Information |Description={{en|1=Double page illustration in late Timurid manuscript of Sa'di's story of "Sa'di and the Youth of Kashgar" in his Gulistan ch 5, story 17: In the year when Muhammad Khovarezm Shah concluded peace with the king of Khata t

Die folgende Seite verwendet diese Datei:

Metadaten